幾田りら feat. ano - 青春謳歌/Ode to Youth



One, two, three
One, two, three

tansan ga nuketeru sooda mitai
Like soda that's gone flat

  • 炭酸たんさん /tansan/:
    carbonation
  • けてる /nuketeru/:
    gone flat, escaped (dict. form: 抜ける)
  • ソーダ /sooda/:
    soda
  • みたい /mitai/:
    like, similar to

amattarukute mou akita
Too sweet, I'm already sick of it

  • あまったるい /amattarui/:
    sickly sweet, cloying
  • もう /mou/:
    already
  • きた /akita/:
    got tired of (dict. form: 飽きる)

tegotae no hitotsu sura kanjirarenai mainichi desu
Every day without feeling even a single response

  • 手応てごたえ /tegotae/:
    response, reaction, feedback
  • ひとつ /hitotsu/:
    one
  • すら /sura/:
    even (emphasizes degree)
  • かんじられない /kanjirarenai/:
    cannot feel (dict. form: 感じる)
  • 毎日まいにち /mainichi/:
    every day

taishita koto nai tada shoumonai
Nothing big, just trivial

  • たいしたことない /taishita koto nai/:
    nothing big, no big deal
  • ただ /tada/:
    just, merely
  • しょうもない /shoumonai/:
    trivial, worthless

hibi ni ima sasagu
I dedicate now to these days

  • 日々ひび /hibi/:
    days
  • いま /ima/:
    now
  • ささぐ /sasagu/:
    to dedicate (dict. form: 捧げる)

itsu no hi ka sonna kakera ga kirameku no desu
Someday those fragments will sparkle

  • いつのか /itsu no hi ka/:
    someday
  • そんな /sonna/:
    such, that kind of
  • 欠片かけら /kakera/:
    fragment, piece
  • きらめく /kirameku/:
    to sparkle, glitter

miageta sora no iro wa kawatte shimatta kedo
The color of the sky I looked up at has changed though

  • 見上みあげた /miageta/:
    looked up at (dict. form: 見上げる)
  • そら /sora/:
    sky
  • いろ /iro/:
    color
  • わって /kawatte/:
    changed (dict. form: 変わる)
  • しまった /shimatta/:
    indicates regret, has already become (irreversibly)
  • けど /kedo/:
    though, but

hajime kara zutto kono sekai wa dokoka kowareteita no
From the start, this world was broken somewhere

  • はじめ /hajime/:
    beginning
  • から /kara/:
    from
  • ずっと /zutto/:
    always, all the time
  • 世界せかい /sekai/:
    world
  • どこか /dokoka/:
    somewhere, somehow
  • こわれていた /kowareteita/:
    was broken (dict. form: 壊れる)

akkenai kurai ni muryoku na itai kotoba mo
Even words too feeble to be disappointing, words that sting

  • あっけない /akkenai/:
    disappointingly easy, anticlimactic
  • くらいに /kurai ni/:
    to the extent of
  • 無力むりょく /muryoku/:
    powerless
  • イタい /itai/:
    painful, hard to watch (dict. form: 痛い)
  • 言葉ことば /kotoba/:
    words

kimi wo egao ni dekiru no nara sore de iinda
If it can make you smile, then that's enough

  • きみ /kimi/:
    you
  • 笑顔えがお /egao/:
    smile
  • 出来できる /dekiru/:
    to be able to
  • のなら /no nara/:
    if (conditional)
  • それで /sore de/:
    with that
  • いい /ii/:
    good, okay

bakabakashii mudabanashi de waraitobashite yarou
Let's laugh it off with absurd nonsense

  • 馬鹿馬鹿ばかばかしい /bakabakashii/:
    foolish, absurd
  • 無駄話むだばなし /mudabanashi/:
    nonsense, idle talk
  • わらばして /waraitobashite/:
    to laugh off (dict. form: 笑い飛ばす)
  • やろう /yarou/:
    let's do (volitional form of やる)

yararete bakkari ja irarenai
I can't just keep getting beaten

  • やられて /yararete/:
    to be beaten, defeated (dict. form: やられる)
  • ばっかり /bakkari/:
    always (colloquial form of ばかり)
  • いられない /irarenai/:
    cannot keep on (dict. form: いる)

kyou mo kyou tote sekai ga bokura wo oiteiku no nara
If today, like every day, the world leaves us behind

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • 今日きょうとて /kyou tote/:
    even today (とて: even)
  • 世界せかい /sekai/:
    world
  • ぼくら /bokura/:
    we (male)
  • いていく /oiteiku/:
    to leave behind

kono te de tsukande furimawashite yaru ze
I'll grab it with these hands and swing it around

  • /te/:
    hand
  • つかんで /tsukande/:
    to grasp (dict. form: 掴む)
  • まわして /furimawashite/:
    to swing around (dict. form: 振り回す)
  • やる /yaru/:
    to do (showing determination)
  • ぜ /ze/:
    sentence ending particle showing determination and bravado

matomo sou ni shiteru sensei mo terebi no naka no ano hito mo
The teacher who acts upstanding, that person on TV

  • まとも /matomo/:
    proper, respectable
  • そうに /sou ni/:
    appearing to be
  • してる /shiteru/:
    is doing (dict. form: する; colloquial of している)
  • 先生せんせい /sensei/:
    teacher
  • テレビ /terebi/:
    TV (English: television)
  • なか /naka/:
    inside
  • あの /ano/:
    that
  • ひと /hito/:
    person

hontou no koto wa itsumo hagurakashite bakkari de
Always dodge the real truth

  • 本当ほんとう /hontou/:
    truth, the real thing
  • こと /koto/:
    thing, matter
  • いつも /itsumo/:
    always
  • はぐらかして /hagurakashite/:
    to dodge, evade (dict. form: はぐらかす)
  • ばっかり /bakkari/:
    always (colloquial form of ばかり)

uso mo hontou mo maru mo batsu mo jiko sekinin nara
If lies, truth, circles, and crosses are all our own responsibility

  • うそ /uso/:
    lie
  • 本当ほんとう /hontou/:
    truth
  • 自己じこ責任せきにん /jiko sekinin/:
    self-responsibility, taking responsibility for oneself
  • なら /nara/:
    if, in case

dare wo teki ni mawasou to kimi no soba ni iru
No matter who I make my enemy, I'll be by your side

  • だれ /dare/:
    who
  • てき /teki/:
    enemy
  • てきまわす /teki ni mawasu/:
    to make an enemy of
  • そば /soba/:
    side, beside
  • いる /iru/:
    to be, exist

(sou) kimi to futari ato ni hikenai sekai de geemu
(Yeah) You and me, a game in a world where we can't back down

  • そう /sou/:
    yeah, right
  • きみ /kimi/:
    you
  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • あとけない /ato ni hikenai/:
    cannot back down
  • 世界せかい /sekai/:
    world
  • ゲーム /geemu/:
    game (English: game)

faitingu poozu ushiro wa makasete atatte kudakeyou
Fighting pose, leave the back to me, let's crash and burn

  • ファイティングポーズ /faitingu poozu/:
    fighting pose (English: fighting pose)
  • うしろ /ushiro/:
    behind
  • まかせて /makasete/:
    to entrust, leave to (dict. form: 任せる)
  • たってくだけよう /atatte kudakeyou/:
    to give it a try, go for broke (dict. forms: 当たる、砕ける)

akkenaku owatte tamaru ka iza tobidасou
I won't have it end so easily, let's leap out now

  • あっけなく /akkenaku/:
    easily (dict. form: あっけない)
  • わって /owatte/:
    to end (dict. form: 終わる)
  • たまるか /tamaru ka/:
    won't tolerate it, not having it
  • いざ /iza/:
    now, here goes
  • そう /tobidasou/:
    to leap out (dict. form: 飛び出す)

kowai kedo mou kowakunai yo kimi ga iru kara
I'm scared but not anymore, because you're here

  • こわい /kowai/:
    scared
  • けど /kedo/:
    but
  • もう /mou/:
    already
  • きみ /kimi/:
    you
  • いる /iru/:
    to be, exist
  • から /kara/:
    because

hora kurakushon no kawari ni kakuseiki de utaou
Look, instead of a car horn, let's sing through a megaphone

  • ほら /hora/:
    look, hey
  • クラクション /kurakushon/:
    car horn (French: klaxon)
  • わりに /kawari ni/:
    instead of
  • 拡声器かくせいき /kakuseiki/:
    megaphone, loudspeaker
  • うたおう /utaou/:
    let's sing (dict. form: 歌う)

dare ni mo tomerareyashinai
No one can stop us

  • だれ /dare/:
    who
  • められ /tomerare/:
    to be stopped (dict. form: 止める)
  • やしない /yashinai/:
    won't at all (emphatic negative)

nani ga atte mo kanzen muketsu no hiiroo
No matter what happens, the perfect hero

  • なに /nani/:
    what
  • あっても /atte mo/:
    even if there is
  • 完全かんぜん無欠むけつ /kanzen muketsu/:
    perfect, flawless
  • ヒーロー /hiiroo/:
    hero (English: hero)

futari nara dou ni ka naru desho? wasurenaide ne
Two of us together will work things out somehow, right? Don't forget

  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • なら /nara/:
    if
  • どうにかなる /dou ni ka naru/:
    will manage somehow
  • でしょ /desho/:
    right? (colloquial of でしょう)
  • わすれないで /wasurenaide/:
    don't forget (dict. form: 忘れる)

katayaburi no senpou
Unconventional tactics

  • 型破かたやぶり /katayaburi/:
    unconventional, breaking the mold
  • 戦法せんぽう /senpou/:
    tactics, strategy

shikakete te no hira de mawasou
Set them up and spin them in our palm

  • 仕掛しかけて /shikakete/:
    to set up, launch (dict. form: 仕掛ける)
  • のひら /te no hira/:
    palm
  • まわそう /mawasou/:
    let's spin (dict. form: 回す)

bokura no hissatsu waza de
With our finishing move

  • ぼくら /bokura/:
    we (male)
  • 必殺技ひっさつわざ /hissatsu waza/:
    special move, finishing move

dare mo kare mo shinjirarenai sekai de
In a world where you can't trust anyone

  • だれかれも /dare mo kare mo/:
    everyone (literally: everyone and anyone)
  • しんじられない /shinjirarenai/:
    cannot believe (dict. form: 信じる)
  • 世界せかい /sekai/:
    world

kimi ga kureta zettai dake wa
Only the "absolute" you gave me

  • きみ /kimi/:
    you
  • くれた /kureta/:
    gave to me (dict. form: くれる)
  • 絶対ぜったい /zettai/:
    absolute
  • だけ /dake/:
    only

uso ga nai tte wakaru kara
Because I know there's no lie in it

  • うそ /uso/:
    lie
  • ない /nai/:
    no, none
  • って /tte/:
    quotation particle (colloquial form of と)
  • かる /wakaru/:
    to understand, know
  • から /kara/:
    because

akai yuuyake to mae wo iku senaka ga
The red sunset and the back walking ahead of me

  • あかい /akai/:
    red
  • 夕焼ゆうやけ /yuuyake/:
    sunset
  • まえ /mae/:
    ahead, in front
  • く /iku/:
    to go, walk
  • 背中せなか /senaka/:
    back, back figure

nakisou na no wo koraeteiru no boku wa shitteiru yo
You're holding back the tears, I know

  • きそう /nakisou/:
    about to cry (dict. form: 泣く)
  • こらえている /koraeteiru/:
    is enduring, holding back (dict. form: 堪える)
  • ぼく /boku/:
    I (male)
  • っている /shitteiru/:
    to know (dict. form: 知る)

naraba gubbai higeki endingu wa bokura de kimeyou
Then goodbye tragedy, let's decide the ending ourselves

  • ならば /naraba/:
    then, in that case
  • グッバイ /gubbai/:
    goodbye (English: goodbye)
  • 悲劇ひげき /higeki/:
    tragedy
  • エンディング /endingu/:
    ending (English: ending)
  • ぼくら /bokura/:
    we (male)
  • めよう /kimeyou/:
    let's decide (dict. form: 決める)

mujihi ni yattekuru mirai mo sekai no owari mo
The merciless future to come, the end of the world

  • 無慈悲むじひ /mujihi/:
    merciless, cruel
  • やってくる /yattekuru/:
    to come, arrive
  • 未来みらい /mirai/:
    future
  • 世界せかい /sekai/:
    world
  • わり /owari/:
    ending, end

matomete zenbu dakishimete
All of it, embrace it all

  • まとめて /matomete/:
    to gather together (dict. form: まとめる)
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    everything, all
  • きしめて /dakishimete/:
    to embrace tightly (dict. form: 抱きしめる)

koe wo takaraka ni kono uta wo utaou
Voice raised loud, let's sing this song

  • こえ /koe/:
    voice
  • たからかに /takaraka ni/:
    loudly, resoundingly
  • うた /uta/:
    song
  • うたおう /utaou/:
    let's sing (dict. form: 歌う)

kuruoshii hodo itooshii hibi yo
Days so precious it drives me crazy

  • くるおしい /kuruoshii/:
    maddening, crazy
  • ほど /hodo/:
    to the extent of
  • いとおしい /itooshii/:
    lovely, precious
  • 日々ひび /hibi/:
    days

sensen fukoku omaera ni tsugu
Declaration of war, I tell you all

  • 宣戦布告せんせんふこく /sensen fukoku/:
    declaration of war
  • まえら /omaera/:
    you guys (rough)
  • ぐ /tsugu/:
    to tell, inform (dict. form: 告げる)

kanau hazu nai ze nante ne
"You don't stand a chance" or something like that

  • かなう /kanau/:
    to match, rival
  • はずない /hazu nai/:
    no way, impossible (colloquial of はずがない)
  • ぜ /ze/:
    sentence ending particle for emphasis
  • なんて /nante/:
    such as, like