One, two, three
One, two, three
One, two, three
tansan ga nuketeru sooda mitai
炭酸が抜けてるソーダみたい
Like soda that's gone flat
炭酸 /tansan/:
carbonation
抜けてる /nuketeru/:
gone flat, escaped (dict. form: 抜ける)
みたい /mitai/:
like, similar to
amattarukute mou akita
甘ったるくてもう飽きた
Too sweet, I'm already sick of it
甘ったるい /amattarui/:
sickly sweet, cloying
飽きた /akita/:
got tired of (dict. form: 飽きる)
tegotae no hitotsu sura kanjirarenai mainichi desu
手応えのひとつすら 感じられない毎日です
Every day without feeling even a single response
手応え /tegotae/:
response, reaction, feedback
すら /sura/:
even (emphasizes degree)
感じられない /kanjirarenai/:
cannot feel (dict. form: 感じる)
毎日 /mainichi/:
every day
taishita koto nai tada shoumonai
大したことない ただしょうもない
Nothing big, just trivial
大したことない /taishita koto nai/:
nothing big, no big deal
しょうもない /shoumonai/:
trivial, worthless
hibi ni ima sasagu
日々に今捧ぐ
I dedicate now to these days
捧ぐ /sasagu/:
to dedicate (dict. form: 捧げる)
itsu no hi ka sonna kakera ga kirameku no desu
いつの日かそんな欠片が煌めくのです
Someday those fragments will sparkle
いつの
日か /itsu no hi ka/:
someday
そんな /sonna/:
such, that kind of
欠片 /kakera/:
fragment, piece
煌めく /kirameku/:
to sparkle, glitter
miageta sora no iro wa kawatte shimatta kedo
見上げた空の色は 変わってしまったけど
The color of the sky I looked up at has changed though
見上げた /miageta/:
looked up at (dict. form: 見上げる)
変わって /kawatte/:
changed (dict. form: 変わる)
しまった /shimatta/:
indicates regret, has already become (irreversibly)
hajime kara zutto kono sekai wa dokoka kowareteita no
初めからずっとこの世界は どこか壊れていたの
From the start, this world was broken somewhere
ずっと /zutto/:
always, all the time
どこか /dokoka/:
somewhere, somehow
壊れていた /kowareteita/:
was broken (dict. form: 壊れる)
akkenai kurai ni muryoku na itai kotoba mo
あっけないくらいに無力なイタい言葉も
Even words too feeble to be disappointing, words that sting
あっけない /akkenai/:
disappointingly easy, anticlimactic
くらいに /kurai ni/:
to the extent of
無力 /muryoku/:
powerless
イタい /itai/:
painful, hard to watch (dict. form: 痛い)
kimi wo egao ni dekiru no nara sore de iinda
君を笑顔に出来るのなら それでいいんだ
If it can make you smile, then that's enough
出来る /dekiru/:
to be able to
のなら /no nara/:
if (conditional)
bakabakashii mudabanashi de waraitobashite yarou
馬鹿馬鹿しい無駄話で 笑い飛ばしてやろう
Let's laugh it off with absurd nonsense
馬鹿馬鹿しい /bakabakashii/:
foolish, absurd
無駄話 /mudabanashi/:
nonsense, idle talk
笑い
飛ばして /waraitobashite/:
to laugh off (dict. form: 笑い飛ばす)
やろう /yarou/:
let's do (volitional form of やる)
yararete bakkari ja irarenai
やられてばっかりじゃいられない
I can't just keep getting beaten
やられて /yararete/:
to be beaten, defeated (dict. form: やられる)
ばっかり /bakkari/:
always (colloquial form of ばかり)
いられない /irarenai/:
cannot keep on (dict. form: いる)
kyou mo kyou tote sekai ga bokura wo oiteiku no nara
今日も今日とて 世界が僕らを置いていくのなら
If today, like every day, the world leaves us behind
今日とて /kyou tote/:
even today (とて: even)
置いていく /oiteiku/:
to leave behind
kono te de tsukande furimawashite yaru ze
この手で掴んで 振り回してやるぜ
I'll grab it with these hands and swing it around
掴んで /tsukande/:
to grasp (dict. form: 掴む)
振り
回して /furimawashite/:
to swing around (dict. form: 振り回す)
やる /yaru/:
to do (showing determination)
ぜ /ze/:
sentence ending particle showing determination and bravado
matomo sou ni shiteru sensei mo terebi no naka no ano hito mo
まともそうにしてる先生も テレビの中のあの人も
The teacher who acts upstanding, that person on TV
まとも /matomo/:
proper, respectable
そうに /sou ni/:
appearing to be
してる /shiteru/:
is doing (dict. form: する; colloquial of している)
テレビ /terebi/:
TV (English: television)
hontou no koto wa itsumo hagurakashite bakkari de
本当のことはいつも はぐらかしてばっかりで
Always dodge the real truth
本当 /hontou/:
truth, the real thing
はぐらかして /hagurakashite/:
to dodge, evade (dict. form: はぐらかす)
ばっかり /bakkari/:
always (colloquial form of ばかり)
uso mo hontou mo maru mo batsu mo jiko sekinin nara
嘘も本当も○も×も 自己責任なら
If lies, truth, circles, and crosses are all our own responsibility
自己責任 /jiko sekinin/:
self-responsibility, taking responsibility for oneself
dare wo teki ni mawasou to kimi no soba ni iru
誰を敵に回そうと 君の側にいる
No matter who I make my enemy, I'll be by your side
敵に
回す /teki ni mawasu/:
to make an enemy of
(sou) kimi to futari ato ni hikenai sekai de geemu
(そう)君と二人 後に引けない世界でゲーム
(Yeah) You and me, a game in a world where we can't back down
二人 /futari/:
two people
後に
引けない /ato ni hikenai/:
cannot back down
ゲーム /geemu/:
game (English: game)
faitingu poozu ushiro wa makasete atatte kudakeyou
ファイティングポーズ 後ろは任せて 当たって砕けよう
Fighting pose, leave the back to me, let's crash and burn
ファイティングポーズ /faitingu poozu/:
fighting pose (English: fighting pose)
任せて /makasete/:
to entrust, leave to (dict. form: 任せる)
当たって
砕けよう /atatte kudakeyou/:
to give it a try, go for broke (dict. forms: 当たる、砕ける)
akkenaku owatte tamaru ka iza tobidасou
あっけなく終わってたまるか いざ飛び出そう
I won't have it end so easily, let's leap out now
あっけなく /akkenaku/:
easily (dict. form: あっけない)
終わって /owatte/:
to end (dict. form: 終わる)
たまるか /tamaru ka/:
won't tolerate it, not having it
飛び
出そう /tobidasou/:
to leap out (dict. form: 飛び出す)
kowai kedo mou kowakunai yo kimi ga iru kara
怖いけどもう怖くないよ 君がいるから
I'm scared but not anymore, because you're here
hora kurakushon no kawari ni kakuseiki de utaou
ほらクラクションの代わりに 拡声器で歌おう
Look, instead of a car horn, let's sing through a megaphone
クラクション /kurakushon/:
car horn (French: klaxon)
代わりに /kawari ni/:
instead of
拡声器 /kakuseiki/:
megaphone, loudspeaker
歌おう /utaou/:
let's sing (dict. form: 歌う)
dare ni mo tomerareyashinai
誰にも止められやしない
No one can stop us
止められ /tomerare/:
to be stopped (dict. form: 止める)
やしない /yashinai/:
won't at all (emphatic negative)
nani ga atte mo kanzen muketsu no hiiroo
何があっても完全無欠のヒーロー
No matter what happens, the perfect hero
あっても /atte mo/:
even if there is
完全無欠 /kanzen muketsu/:
perfect, flawless
ヒーロー /hiiroo/:
hero (English: hero)
futari nara dou ni ka naru desho? wasurenaide ne
二人ならどうにかなるでしょ? 忘れないでね
Two of us together will work things out somehow, right? Don't forget
二人 /futari/:
two people
どうにかなる /dou ni ka naru/:
will manage somehow
でしょ /desho/:
right? (colloquial of でしょう)
忘れないで /wasurenaide/:
don't forget (dict. form: 忘れる)
katayaburi no senpou
型破りの戦法
Unconventional tactics
型破り /katayaburi/:
unconventional, breaking the mold
戦法 /senpou/:
tactics, strategy
shikakete te no hira de mawasou
仕掛けて手のひらで回そう
Set them up and spin them in our palm
仕掛けて /shikakete/:
to set up, launch (dict. form: 仕掛ける)
回そう /mawasou/:
let's spin (dict. form: 回す)
bokura no hissatsu waza de
僕らの必殺技で
With our finishing move
必殺技 /hissatsu waza/:
special move, finishing move
dare mo kare mo shinjirarenai sekai de
誰も彼も信じられない世界で
In a world where you can't trust anyone
誰も
彼も /dare mo kare mo/:
everyone (literally: everyone and anyone)
信じられない /shinjirarenai/:
cannot believe (dict. form: 信じる)
kimi ga kureta zettai dake wa
君がくれた「絶対」だけは
Only the "absolute" you gave me
くれた /kureta/:
gave to me (dict. form: くれる)
uso ga nai tte wakaru kara
嘘がないって分かるから
Because I know there's no lie in it
って /tte/:
quotation particle (colloquial form of と)
分かる /wakaru/:
to understand, know
akai yuuyake to mae wo iku senaka ga
赤い夕焼けと 前を行く背中が
The red sunset and the back walking ahead of me
前 /mae/:
ahead, in front
背中 /senaka/:
back, back figure
nakisou na no wo koraeteiru no boku wa shitteiru yo
泣きそうなのを堪えているの 僕は知っているよ
You're holding back the tears, I know
泣きそう /nakisou/:
about to cry (dict. form: 泣く)
堪えている /koraeteiru/:
is enduring, holding back (dict. form: 堪える)
知っている /shitteiru/:
to know (dict. form: 知る)
naraba gubbai higeki endingu wa bokura de kimeyou
ならばグッバイ悲劇 エンディングは僕らで決めよう
Then goodbye tragedy, let's decide the ending ourselves
ならば /naraba/:
then, in that case
グッバイ /gubbai/:
goodbye (English: goodbye)
エンディング /endingu/:
ending (English: ending)
決めよう /kimeyou/:
let's decide (dict. form: 決める)
mujihi ni yattekuru mirai mo sekai no owari mo
無慈悲にやってくる未来も 世界の終わりも
The merciless future to come, the end of the world
無慈悲 /mujihi/:
merciless, cruel
やってくる /yattekuru/:
to come, arrive
matomete zenbu dakishimete
まとめて全部抱きしめて
All of it, embrace it all
まとめて /matomete/:
to gather together (dict. form: まとめる)
全部 /zenbu/:
everything, all
抱きしめて /dakishimete/:
to embrace tightly (dict. form: 抱きしめる)
koe wo takaraka ni kono uta wo utaou
声を高らかに この歌をうたおう
Voice raised loud, let's sing this song
高らかに /takaraka ni/:
loudly, resoundingly
うたおう /utaou/:
let's sing (dict. form: 歌う)
kuruoshii hodo itooshii hibi yo
狂おしいほど愛おしい日々よ
Days so precious it drives me crazy
狂おしい /kuruoshii/:
maddening, crazy
ほど /hodo/:
to the extent of
愛おしい /itooshii/:
lovely, precious
sensen fukoku omaera ni tsugu
宣戦布告 お前らに告ぐ
Declaration of war, I tell you all
宣戦布告 /sensen fukoku/:
declaration of war
お
前ら /omaera/:
you guys (rough)
告ぐ /tsugu/:
to tell, inform (dict. form: 告げる)
kanau hazu nai ze nante ne
「敵うはずないぜ」なんてね
"You don't stand a chance" or something like that
敵う /kanau/:
to match, rival
はずない /hazu nai/:
no way, impossible (colloquial of はずがない)
ぜ /ze/:
sentence ending particle for emphasis
なんて /nante/:
such as, like