あいみょん (Aimyon) - 葵/




kitto bokutachi ga souzou shita mirai wa
The future that we imagined

  • きっと /kitto/:
    surely, certainly
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we, us
  • 想像そうぞう /souzou/:
    imagination
  • した /shita/:
    did (past tense of する)
  • 未来みらい /mirai/:
    future

osanai koro mitsuketa ishikoro mitai ni marukkokute
Round like a pebble found in childhood

  • おさない /osanai/:
    young, childish
  • ころ /koro/:
    time, period
  • つけた /mitsuketa/:
    found (past tense of 見つける)
  • いしころ /ishikoro/:
    pebble
  • みたいに /mitai ni/:
    like, similar to
  • まるっこくて /marukkokute/:
    roundish (te-form of 丸っこい)

hen na kizuato nanka mo nakute sa
Without any strange scars or anything

  • へんな /hen na/:
    strange, weird
  • 傷跡きずあと /kizuato/:
    scar
  • なんか /nanka/:
    things like, something like
  • なくて /nakute/:
    without (te-form of ない)

heiwa tte iu kanji no toori nanda tte omotteita
I used to think it was just as the kanji 'peace' says

  • 平和へいわ /heiwa/:
    peace
  • っていう /tte iu/:
    called, known as
  • 漢字かんじ /kanji/:
    kanji, Chinese characters
  • とおり /toori/:
    as stated, just like
  • おもっていた /omotteita/:
    was thinking (past progressive of 思う)

kanjin na bonjin wa yume wo otte shima wo deta
The essential ordinary person chased dreams and left the island

  • 肝心かんじんな /kanjin na/:
    essential, crucial
  • 凡人ぼんじん /bonjin/:
    ordinary person
  • ゆめ /yume/:
    dream
  • って /otte/:
    chasing (te-form of 追う)
  • しま /shima/:
    island
  • た /deta/:
    left (past tense of 出る)

mune ni yume tte kaite tobidashita ano oounabara e
With 'dream' written on the chest, dashed out to that great ocean

  • むね /mune/:
    chest
  • ゆめ /yume/:
    dream
  • いて /kaite/:
    writing (te-form of 書く)
  • した /tobidashita/:
    dashed out (past tense of 飛び出す)
  • あの /ano/:
    that (over there)
  • 大海原おおうなばら /oounabara/:
    great ocean

hen ni naitatte kuuki ga nigoru kara sa
Because crying strangely would only cloud the atmosphere

  • へんに /hen ni/:
    strangely
  • いたって /naitatte/:
    even if one cries (泣く + たって)
  • 空気くうき /kuuki/:
    air, atmosphere
  • にごる /nigoru/:
    to become cloudy, to become muddled
  • から /kara/:
    because

jaa ne tte iu mata ne tte iu
Saying 'see you' and saying 'see you again'

  • じゃあね /jaa ne/:
    see you, bye
  • う /iu/:
    to say
  • またね /mata ne/:
    see you again

ishikoro wo sora ni nageta
Threw a pebble into the sky

  • いしころ /ishikoro/:
    pebble
  • そら /sora/:
    sky
  • げた /nageta/:
    threw (past tense of 投げる)

kyodai na chikara de tsubusaresou na
As if about to be crushed by a massive force

  • 巨大きょだいな /kyodai na/:
    enormous, huge
  • ちから /chikara/:
    power, force
  • つぶされそうな /tsubusaresou na/:
    about to be crushed (passive of 潰す + そう)

kodoku ni wa sono doku ni wa
In that loneliness, in that poison

  • 孤独こどく /kodoku/:
    loneliness, solitude
  • その /sono/:
    that, its
  • どく /doku/:
    poison

dokutoku no sekai wo yobiokosu
That awakens a unique world

  • 独特どくとく /dokutoku/:
    unique, distinctive
  • 世界せかい /sekai/:
    world
  • こす /yobiokosu/:
    to awaken, to call forth

mahou ga aru yo
There is magic

  • 魔法まほう /mahou/:
    magic
  • ある /aru/:
    to exist, there is

sayonara itsuka no shounen no kage yo
Goodbye, shadow of the boy from long ago

  • サヨナラ /sayonara/:
    goodbye
  • いつか /itsuka/:
    someday, once
  • 少年しょうねん /shounen/:
    boy, youth
  • かげ /kage/:
    shadow, silhouette

mata aou na mada tadaima
Let's meet again, I can still say 'I'm home'

  • また /mata/:
    again
  • おう /aou/:
    let's meet (volitional form of 会う)
  • まだ /mada/:
    still, yet
  • ただいま /tadaima/:
    I'm home

ieru basho wa totteoku ze
I'll save a place where you can say it

  • える /ieru/:
    can say (potential form of 言う)
  • 場所ばしょ /basho/:
    place
  • とっておく /totteoku/:
    to save, to reserve

kono oozora no aosa wo hitomi no paretto ni
Put the blue of this great sky onto the palette of your eyes

  • この /kono/:
    this
  • 大空おおぞら /oozora/:
    great sky, vast sky
  • あおさ /aosa/:
    blueness (noun form of 青い)
  • ひとみ /hitomi/:
    pupil, eye
  • パレット /paretto/:
    palette

mogurasetе tsutsumikonde
Let it sink in, and wrap it all up

  • もぐらせて /mogurasete/:
    make it dive in (causative te-form of 潜る)
  • つつんで /tsutsumikonde/:
    wrap up (te-form of 包み込む)

namida sae mo mikata ni
Even tears become an ally

  • なみだ /namida/:
    tears
  • さえも /sae mo/:
    even
  • 味方みかた /mikata/:
    ally, friend

kitto bokutachi ga souzou shita mirai wa
The future that we created

  • きっと /kitto/:
    surely, certainly
  • ぼくたち /bokutachi/:
    we, us
  • 創造そうぞう /souzou/:
    creation
  • した /shita/:
    did (past tense of する)
  • 未来みらい /mirai/:
    future

garasu no kutsu ya majo ga tobikau ehon no you na monogatari
A story like a picture book with glass slippers and witches flying about

  • ガラス /garasu/:
    glass
  • くつ /kutsu/:
    shoes
  • 魔女まじょ /majo/:
    witch
  • う /tobikau/:
    to fly around
  • 絵本えほん /ehon/:
    picture book
  • ような /you na/:
    like, similar to
  • 物語ものがたり /monogatari/:
    story, tale

hen na riyuu mo naku sou shinjiteitan da
I believed it without any particular reason

  • へんな /hen na/:
    strange, particular
  • 理由りゆう /riyuu/:
    reason
  • なく /naku/:
    without (continuative form of ない)
  • そう /sou/:
    like that, so
  • しんじていた /shinjiteita/:
    was believing (past progressive of 信じる)

hei beibii! nante odokete warai
Goofing around saying 'Hey baby!'

  • ヘイ /hei/:
    hey
  • ベイビー /beibii/:
    baby
  • なんて /nante/:
    things like, such as
  • おどけて /odokete/:
    goofing around (te-form of おどける)
  • わらい /warai/:
    laughing (continuative form of 笑う)

ase kaite otona ni natta
Sweating and becoming an adult

  • あせ /ase/:
    sweat
  • かいて /kaite/:
    sweating (te-form of かく)
  • 大人おとな /otona/:
    adult
  • なった /natta/:
    became (past tense of なる)

shiranai aida ni tsubusaresou na
About to be crushed without even knowing

  • らない /shiranai/:
    not knowing (negative of 知る)
  • あいだ /aida/:
    interval, while
  • つぶされそうな /tsubusaresou na/:
    about to be crushed (passive of 潰す + そう)

shiawase ya no ni mebuku hana ga
Happiness and flowers budding in the fields

  • しあわせ /shiawase/:
    happiness
  • /no/:
    field, wilderness
  • 芽吹めぶく /mebuku/:
    to bud, to sprout
  • はな /hana/:
    flower

douka saigo made sakimasu you ni
May they bloom until the very end

  • どうか /douka/:
    please, I beg
  • 最期さいご /saigo/:
    the end, the last moment
  • まで /made/:
    until, up to
  • きます /sakimasu/:
    to bloom (polite form of 咲く)
  • ように /you ni/:
    I hope that, may it be

subete wo hikarase
Make everything shine

  • すべて /subete/:
    everything, all
  • ひからせ /hikarase/:
    make it shine (causative of 光る)

sayonara ano hi no shounen no yume yo
Goodbye, dream of the boy from that day

  • サヨナラ /sayonara/:
    goodbye
  • あの /ano hi/:
    that day
  • 少年しょうねん /shounen/:
    boy, youth
  • ゆめ /yume/:
    dream

mata aou ka mada tadaima
Shall we meet again? I can still say 'I'm home'

  • また /mata/:
    again
  • おうか /aou ka/:
    shall we meet? (volitional of 会う + か)
  • まだ /mada/:
    still, yet
  • ただいま /tadaima/:
    I'm home

ieru kurai no yoyuu wa aru daro?
You still have enough composure to say it, right?

  • える /ieru/:
    can say (potential form of 言う)
  • くらい /kurai/:
    about, to the extent of
  • 余裕よゆう /yoyuu/:
    composure, room
  • ある /aru/:
    to exist, there is
  • だろ /daro/:
    right? (casual conjecture)

kono oozora no aosa wo kokoro no oashisu ni shite
Make the blue of this great sky an oasis for the heart

  • この /kono/:
    this
  • 大空おおぞら /oozora/:
    great sky, vast sky
  • あおさ /aosa/:
    blueness (noun form of 青い)
  • こころ /kokoro/:
    heart, mind
  • オアシス /oashisu/:
    oasis
  • にして /ni shite/:
    making it into (te-form of にする)

oyoide mogurikonde
Swimming, diving in

  • およいで /oyoide/:
    swimming (te-form of 泳ぐ)
  • もぐんで /mogurikonde/:
    diving in (te-form of 潜り込む)

mata kaette oide
Come back again

  • また /mata/:
    again
  • かえっておいで /kaette oide/:
    come back (gentle imperative of 帰る)

dakara ima wa
So for now

  • だから /dakara/:
    therefore, so
  • いま /ima/:
    now

sayonara shounen no kage yo
Goodbye, shadow of the boy

  • サヨナラ /sayonara/:
    goodbye
  • 少年しょうねん /shounen/:
    boy, youth
  • かげ /kage/:
    shadow, silhouette

mata aou na mata tadaima
Let's meet again, and say 'I'm home' once more

  • また /mata/:
    again
  • おう /aou/:
    let's meet (volitional form of 会う)
  • ただいま /tadaima/:
    I'm home

ieru basho wa totteoku ze
I'll save a place where you can say it

  • える /ieru/:
    can say (potential form of 言う)
  • 場所ばしょ /basho/:
    place
  • とっておく /totteoku/:
    to save, to reserve

kono oozora no aosa wo hitomi no paretto ni
Put the blue of this great sky onto the palette of your eyes

  • この /kono/:
    this
  • 大空おおぞら /oozora/:
    great sky, vast sky
  • あおさ /aosa/:
    blueness (noun form of 青い)
  • ひとみ /hitomi/:
    pupil, eye
  • パレット /paretto/:
    palette

mogurasete tsutsumikonde
Let it sink in, and wrap it all up

  • もぐらせて /mogurasete/:
    make it dive in (causative te-form of 潜る)
  • つつんで /tsutsumikonde/:
    wrap up (te-form of 包み込む)

namida sae mo mikata ni
Even tears become an ally

  • なみだ /namida/:
    tears
  • さえも /sae mo/:
    even
  • 味方みかた /mikata/:
    ally, friend