ヨルシカ (Yorushika) - 晴る/Clear Sky




anata wa kaze no you ni
You are like the wind

  • 貴方あなた /anata/:
    You
  • かぜ /kaze/:
    Wind
  • ように /you ni/:
    Like, similar to

me wo tojite wa yuugure
Closing my eyes, it is already dusk

  • /me/:
    Eye
  • じて /tojite/:
    Original form: じる, to close
  • 夕暮ゆうぐれ /yuugure/:
    Dusk, twilight

nani wo omotte iru n darou ka
What are you thinking about, I wonder?

  • なに /nani/:
    What
  • おもっている /omotte iru/:
    Original form: おもう, to think/to be thinking
  • だろう /darou/:
    Probably, I wonder (expresses speculation)

mabuta wo hiraita
Opening my eyelids

  • 目蓋まぶた /mabuta/:
    Eyelid
  • ひらいた /hiraita/:
    Original form: ひらく, to open

anata no me wa biidoro
Your eyes are like vidro glass

  • 貴方あなた /anata/:
    You
  • /me/:
    Eye
  • ビイドロ /biidoro/:
    Glass bead (Portuguese: vidro)

sukoshi dake haru no nioi ga shita
There was a faint scent of clearing skies

  • すこし /sukoshi/:
    A little, slightly
  • だけ /dake/:
    Only, just
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up
  • におい /nioi/:
    Scent, smell
  • した /shita/:
    Original form: する, to sense (a smell or feeling)

hare ni hare, hana yo sake
Clear and clearer, flowers bloom!

  • れ /hare/:
    Clear weather
  • はな /hana/:
    Flower
  • け /sake/:
    Original form: く, to bloom (imperative form)

saite haru no sei
Blooming because of the clear sky

  • いて /saite/:
    Original form: く, to bloom
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up
  • せい /sei/:
    Because of, due to (usually implies a cause)

furiyameba ame de sae
Even the rain, once it stops

  • む /furiyamu/:
    To stop raining
  • あめ /ame/:
    Rain
  • さえ /sae/:
    Even

anata wo kazaru haru
Becomes the clear sky that adorns you

  • 貴方あなた /anata/:
    You
  • かざる /kazaru/:
    To decorate, to adorn
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up

mune wo utsu oto yo nage
O sound that strikes my heart, be calm

  • むね /mune/:
    Heart, chest
  • つ /utsu/:
    To strike, to hit
  • おと /oto/:
    Sound
  • げ /nage/:
    Original form: ぐ, to calm down (imperative form)

bokura haru kaze
We are the clearing wind

  • ぼくら /bokura/:
    We, us
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up
  • かぜ /kaze/:
    Wind

ano kumo mo koete yuke
Soar beyond those clouds!

  • あの /ano/:
    That
  • くも /kumo/:
    Cloud
  • えて /koete/:
    Original form: える, to cross over, to soar beyond
  • ゆけ /yuke/:
    Original form: いく/ゆく, to go (imperative form)

tooku mada tooku made
Far, even farther still

  • とおく /tooku/:
    Far away
  • まだ /mada/:
    Still, even more


anata wa hare moyou ni
You are in the clearing sky

  • 貴方あなた /anata/:
    You
  • 模様もよう /haremoyou/:
    Clear sky, clearing weather pattern

me wo tojite wa ao-iro
Closing my eyes, all is blue

  • /me/:
    Eye
  • じて /tojite/:
    Original form: じる, to close
  • 青色あおいろ /ao-iro/:
    Blue

nani ga kanashii no darou ka
What is there to be sad about, I wonder?

  • なに /nani/:
    What
  • かなしい /kanashii/:
    Sad
  • だろう /darou/:
    Probably, I wonder

mabuta wo hiraite iru
Keeping my eyes open

  • 目蓋まぶた /mabuta/:
    Eyelid
  • ひらいている /hiraite iru/:
    Original form: ひらく, to be open

anata no me ni biidoro
In your eyes, vidro glass

  • 貴方あなた /anata/:
    You
  • /me/:
    Eye
  • ビイドロ /biidoro/:
    Glass bead

ima sukoshi ame no nioi ga shita
Just now, there was a faint scent of rain

  • いま /ima/:
    Now
  • すこし /sukoshi/:
    A little
  • あめ /ame/:
    Rain
  • におい /nioi/:
    Scent, smell
  • した /shita/:
    Original form: する, to sense

naki ni nake, sora yo nake
Cry and cry, sky, weep!

  • き /naki/:
    Original form: く, to cry
  • け /nake/:
    Original form: く, to cry (imperative form)
  • そら /sora/:
    Sky

naite ame no sei
The tears are because of the rain

  • いて /naite/:
    Original form: く, to cry
  • あめ /ame/:
    Rain
  • せい /sei/:
    Because of

furishikiru ame de sae
Even the pouring rain

  • しきる /furishikiru/:
    To rain incessantly
  • あめ /ame/:
    Rain
  • さえ /sae/:
    Even

kumo no ue de wa haru
Above the clouds, the sky is clear

  • くも /kumo/:
    Cloud
  • うえ /ue/:
    Above
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up

tsuchi wo utsu oto yo nare
O sound that strikes the earth, ring out!

  • つち /tsuchi/:
    Earth, soil
  • つ /utsu/:
    To strike, to hit
  • おと /oto/:
    Sound
  • れ /nare/:
    Original form: る, to ring out (imperative form)

bokura haru-are
We are the spring storm

  • ぼくら /bokura/:
    We, us
  • 春荒はるあれ /haru-are/:
    Spring storm, turbulent spring weather

ano umi mo koete yuku
Soaring beyond that sea too

  • あの /ano/:
    That
  • うみ /umi/:
    Sea, ocean
  • えて /koete/:
    Original form: える, to cross over
  • ゆく /yuku/:
    Original form: いく/ゆく, to go

tooku mada tooku made
Far, even farther still

  • とおく /tooku/:
    Far away
  • まだ /mada/:
    Still, even more

tooriame kusa wo nabikase
A passing shower makes the grass sway

  • とおあめ /tooriame/:
    Passing shower
  • くさ /kusa/:
    Grass
  • なびかせ /nabikase/:
    Original form: なびく, to make sway

hitsujigumo are mo haru no sei
Altocumulus clouds, that too is because of spring

  • 羊雲ひつじぐも /hitsujigumo/:
    Altocumulus clouds (sheep-like clouds)
  • あれ /are/:
    That
  • はる /haru/:
    Spring
  • せい /sei/:
    Because of

kaze no you mune ni haru nose
Like the wind, carrying spring in our hearts

  • かぜ /kaze/:
    Wind
  • よう /you/:
    Like, as if
  • むね /mune/:
    Heart, chest
  • はる /haru/:
    Spring
  • せ /nose/:
    Original form: せる, to carry, to place on

haru wo matsu
Waiting for the sky to clear

  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up
  • つ /matsu/:
    To wait

hare ni hare, sora yo sake
Clear and clearer, sky, split open!

  • れ /hare/:
    Clear weather
  • そら /sora/:
    Sky
  • け /sake/:
    Original form: ける, to split open (imperative form)

saite haru no sei
The sky parts because of spring

  • いて /saite/:
    Original form: く, to tear open
  • はる /haru/:
    Spring
  • せい /sei/:
    Because of

furiyameba ame de sae
Even the rain, once it stops

  • む /furiyamu/:
    To stop raining
  • あめ /ame/:
    Rain
  • さえ /sae/:
    Even

anata wo kazaru haru
Becomes the clear sky that adorns you

  • 貴方あなた /anata/:
    You
  • かざる /kazaru/:
    To decorate, to adorn
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up

mune wo utsu oto kanade
Play the sound that strikes the heart

  • むね /mune/:
    Heart, chest
  • つ /utsu/:
    To strike
  • おと /oto/:
    Sound
  • かなで /kanade/:
    Original form: かなでる, to play (music)

bokura harukaze
We are the spring breeze

  • ぼくら /bokura/:
    We, us
  • 春風はるかぜ /harukaze/:
    Spring breeze

oto ni kiku haru no kaze
The clearing wind I hear

  • おと /oto/:
    Sound
  • く /kiku/:
    To listen, to hear
  • る /haru/:
    Original form: れる, to clear up
  • かぜ /kaze/:
    Wind

saa kono uta yo nage!
Come, let this song be calm!

  • うた /uta/:
    Song
  • げ /nage/:
    Original form: ぐ, to calm down

hare ni hare, hana yo sake
Clear and clearer, flowers bloom!

  • れ /hare/:
    Clear weather
  • はな /hana/:
    Flower
  • け /sake/:
    Original form: く, to bloom (imperative form)

saite haru no sei
Blooming because of spring

  • いて /saite/:
    Original form: く, to bloom
  • はる /haru/:
    Spring
  • せい /sei/:
    Because of

ano kumo mo koete yuke
Soar beyond those clouds!

  • あの /ano/:
    That
  • くも /kumo/:
    Cloud
  • えて /koete/:
    Original form: える, to cross over
  • ゆけ /yuke/:
    Original form: いく/ゆく, to go (imperative form)

tooku mada tooku made
Far, even farther still

  • とおく /tooku/:
    Far away
  • まだ /mada/:
    Still, even more