あいみょん (Aimyon) - 愛を知るまでは/Until I Know Love




iza, te no naru hou e to
Come, toward the direction of the sound

  • いざ /iza/:
    come, let's go (expresses resolve)
  • /te/:
    hand
  • なる /naru/:
    to sound, to ring
  • ほう /hou/:
    direction

michibiita no wa dare demo nai jibun jishin na noni
The one who guided me was none other than myself, and yet

  • みちびいた /michibiita/:
    guided (Original form: 導く)
  • だれでもない /dare demo nai/:
    no one else, none other than
  • 自分じぶん自身じしん /jibun jishin/:
    oneself
  • なのに /na noni/:
    and yet, even though (expresses contradiction)

jishin ga nai ue waratchau na
And having no confidence on top of that — it's laughable

  • 自身じしん /jishin/:
    oneself; here a play on words with 自信 (confidence)
  • ない /nai/:
    not, none
  • うえ /ue/:
    on top of, moreover (~上に)
  • わらっちゃう /waratchau/:
    can't help laughing (Original form: 笑う + てしまう colloquial form)

motatsuiteiru kuuki ga nuketa mama no karada
A body hesitating, with the air knocked out

  • もたついている /motatsuiteiru/:
    hesitating, fumbling (Original form: もたつく)
  • 空気くうき /kuuki/:
    air
  • けた /nuketa/:
    escaped, deflated (Original form: 抜ける)
  • まま /mama/:
    remaining in that state
  • からだ /karada/:
    body

hashiredo hashiredo tsuzuku
No matter how much I run, it keeps going

  • はしれど /hashiredo/:
    even if I run (Original form: 走る + ど, archaic for 'even though')
  • つづく /tsuzuku/:
    to continue

jinsei to iu na no shinu made no episoodo wa
An episode called life, lasting until death

  • 人生じんせい /jinsei/:
    life
  • という /to iu/:
    called, known as
  • /na/:
    name
  • ぬ /shinu/:
    to die
  • まで /made/:
    until
  • エピソード /episoodo/:
    episode (English: episode)

karui mama no karada de wa
With a body this light

  • かるい /karui/:
    light (in weight)
  • まま /mama/:
    remaining as, staying
  • 身体からだ /karada/:
    body

fukitobasarete sugu ni owatte shimau na
I'll be blown away and it'll be over quickly

  • ばされて /fukitobasarete/:
    to be blown away (Original form: 吹き飛ばす, passive form)
  • すぐに /sugu ni/:
    immediately, quickly
  • わって /owatte/:
    to end (Original form: 終わる)
  • しまう /shimau/:
    to end up doing (expresses regret about completion)

aa, dare ni mo nai mono wo motteitai noni na
Ah, I wanted to have something no one else has, and yet

  • だれにも /dare ni mo/:
    to/for no one (followed by negative)
  • ない /nai/:
    not, none
  • もの /mono/:
    thing
  • っていたい /motteitai/:
    want to keep having (Original form: 持つ)
  • のに /noni/:
    and yet (expresses regret)

muriyari ni dakishimeteita
What I've been forcefully holding tight

  • 無理矢理むりやり /muriyari/:
    forcefully, by force
  • きしめていた /dakishimeteita/:
    had been holding tight (Original form: 抱きしめる)

kokoro wo ima hodoite
Now I release my heart

  • こころ /kokoro/:
    heart
  • いま /ima/:
    now
  • ほどいて /hodoite/:
    to untie, to release (Original form: 解く)

yasashii kokoro wo mochitai no dakeredo
Though I want to have a gentle heart

  • やさしい /yasashii/:
    gentle, kind
  • こころ /kokoro/:
    heart
  • ちたい /mochitai/:
    want to have (Original form: 持つ)
  • だけれど /dakeredo/:
    but, however

toki ni wa gamushara ni okotte
Sometimes I need to be recklessly angry

  • ときには /toki ni wa/:
    sometimes
  • がむしゃら /gamushara/:
    reckless, desperate
  • おこって /okotte/:
    to get angry (Original form: 怒る)

namida wa shin ni uketomeru
To truly accept the tears

  • なみだ /namida/:
    tears
  • しんに /shin ni/:
    truly, genuinely
  • める /uketomeru/:
    to catch, to accept

ai wo shiru made wa shinenai watashi na no da
I cannot die until I know love

  • あい /ai/:
    love
  • る /shiru/:
    to know
  • まで /made/:
    until
  • ねない /shinenai/:
    cannot die (Original form: 死ぬ, potential negative)
  • わたし /watashi/:
    I, me
  • なのだ /na no da/:
    that is how it is (emphatic assertion)

michibikareta unmei tadotte
Following the guided destiny

  • みちびかれた /michibikareta/:
    guided (Original form: 導く, passive form)
  • 運命うんめい /unmei/:
    destiny, fate
  • 辿たどって /tadotte/:
    to follow, to trace (Original form: 辿る)

kyou mo asu mo ikite ikou
Today and tomorrow, I'll keep on living

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • 明日あす /asu/:
    tomorrow
  • きて /ikite/:
    to live (Original form: 生きる)
  • こう /ikou/:
    let's go (Original form: 行く, volitional form expressing determination)

me no mae ni mieta hoshi wa ikusennen no kagayaki wo ushinaisou
The star I see before me seems about to lose its millennia of radiance

  • まえ /me no mae/:
    in front of one's eyes
  • えた /mieta/:
    was visible (Original form: 見える)
  • ほし /hoshi/:
    star
  • 幾千年いくせんねん /ikusennen/:
    thousands of years
  • かがやき /kagayaki/:
    radiance, brilliance (Original form: 輝く)
  • うしないそう /ushinaisou/:
    seems about to lose (Original form: 失う + そう for appearance)

yume de owaru yume naraba
If it's a dream that ends as a dream

  • ゆめ /yume/:
    dream
  • わる /owaru/:
    to end
  • ならば /naraba/:
    if (formal conditional)

minakute ii to jibun ni iikikaseta
I told myself I don't need to see it

  • なくていい /minakute ii/:
    don't need to see (Original form: 見る + なくていい means not necessary)
  • 自分じぶん /jibun/:
    oneself
  • かせた /iikikaseta/:
    convinced, told oneself (Original form: 言い聞かせる)

aa, mada sakikirenai
Ah, still unable to fully bloom

  • まだ /mada/:
    still, not yet
  • ききれない /sakikirenai/:
    unable to fully bloom (Original form: 咲く + 切れない means unable to completely do)

hana no you na mainichi da naa
Days that are like a flower

  • はな /hana/:
    flower
  • ような /you na/:
    like, similar to
  • 毎日まいにち /mainichi/:
    every day

muchakucha ni hashiri tsuzuketa
I kept running recklessly

  • 無茶苦茶むちゃくちゃ /muchakucha/:
    recklessly, desperately
  • はしつづけた /hashiri tsuzuketa/:
    kept running (Original form: 走る + 続ける)

karada wo ima yasumete
Now let my body rest

  • 身体からだ /karada/:
    body
  • いま /ima/:
    now
  • やすめて /yasumete/:
    to let rest (Original form: 休める)

majiwaru koto no nai dareka to meguriai
Meeting someone whose path would never have crossed mine

  • まじわる /majiwaru/:
    to cross, to intersect
  • ことのない /koto no nai/:
    never having (expresses lack of experience)
  • だれか /dareka/:
    someone
  • めぐい /meguriai/:
    chance encounter (Original form: 巡り合う)

mugen ni hirogaru kumo ni notte
Riding on endlessly spreading clouds

  • 無限むげん /mugen/:
    infinite
  • ひろがる /hirogaru/:
    to spread, to expand
  • くも /kumo/:
    cloud
  • って /notte/:
    to ride (Original form: 乗る)

mita koto no nai niji wo mitai
I want to see a rainbow I've never seen before

  • たことのない /mita koto no nai/:
    never seen before (~たことがない expresses no prior experience)
  • にじ /niji/:
    rainbow
  • たい /mitai/:
    want to see (Original form: 見る + たい for desire)

ai wo shiru made wa shinenai watashi na no da
I cannot die until I know love

  • あい /ai/:
    love
  • る /shiru/:
    to know
  • まで /made/:
    until
  • ねない /shinenai/:
    cannot die (Original form: 死ぬ, potential negative)
  • わたし /watashi/:
    I, me
  • なのだ /na no da/:
    that is how it is (emphatic assertion)

michibikareru unmei tayotte
Relying on the guided destiny

  • みちびかれる /michibikareru/:
    to be guided (Original form: 導く, passive form)
  • 運命うんめい /unmei/:
    destiny, fate
  • たよって /tayotte/:
    to rely on (Original form: 頼る)

kyou mo asu mo ikite ikou
Today and tomorrow, I'll keep on living

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • 明日あす /asu/:
    tomorrow
  • きて /ikite/:
    to live (Original form: 生きる)
  • こう /ikou/:
    let's go (Original form: 行く, volitional form expressing determination)

aa, dare ni mo nai mono wo motteitai noni naa
Ah, I wanted to have something no one else has, and yet

  • だれにも /dare ni mo/:
    to/for no one (followed by negative)
  • ない /nai/:
    not, none
  • もの /mono/:
    thing
  • っていたい /motteitai/:
    want to keep having (Original form: 持つ)
  • のに /noni/:
    and yet (expresses regret)

muriyari ni dakishimeteta
What I've been forcefully holding tight

  • 無理矢理むりやり /muriyari/:
    forcefully, by force
  • きしめてた /dakishimeteta/:
    had been holding tight (Original form: 抱きしめる, colloquial contraction of 抱きしめていた)

kokoro wo ima hodoite
Now I release my heart

  • こころ /kokoro/:
    heart
  • いま /ima/:
    now
  • ほどいて /hodoite/:
    to untie, to release (Original form: 解く)

yasashii kokoro wo mochitai no dakeredo
Though I want to have a gentle heart

  • やさしい /yasashii/:
    gentle, kind
  • こころ /kokoro/:
    heart
  • ちたい /mochitai/:
    want to have (Original form: 持つ)
  • だけれど /dakeredo/:
    but, however

toki ni wa gamushara ni okotte
Sometimes I need to be recklessly angry

  • ときには /toki ni wa/:
    sometimes
  • がむしゃら /gamushara/:
    reckless, desperate
  • おこって /okotte/:
    to get angry (Original form: 怒る)

namida wa shin ni uketomeru
To truly accept the tears

  • なみだ /namida/:
    tears
  • しんに /shin ni/:
    truly, genuinely
  • める /uketomeru/:
    to catch, to accept

ai wo shiru made wa shinenai watashi na no da
I cannot die until I know love

  • あい /ai/:
    love
  • る /shiru/:
    to know
  • まで /made/:
    until
  • ねない /shinenai/:
    cannot die (Original form: 死ぬ, potential negative)
  • わたし /watashi/:
    I, me
  • なのだ /na no da/:
    that is how it is (emphatic assertion)

michibikareta unmei tadotte
Following the guided destiny

  • みちびかれた /michibikareta/:
    guided (Original form: 導く, passive form)
  • 運命うんめい /unmei/:
    destiny, fate
  • 辿たどって /tadotte/:
    to follow, to trace (Original form: 辿る)

kyou mo asu mo ikite ikou
Today and tomorrow, I'll keep on living

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • 明日あす /asu/:
    tomorrow
  • きて /ikite/:
    to live (Original form: 生きる)
  • こう /ikou/:
    let's go (Original form: 行く, volitional form expressing determination)