星野源 (Hoshino Gen) - 恋/Love




itonami no machi ga kuretara iromeki
When the streets of daily life grow dark, they come alive

  • いとなみ /itonami/:
    daily life, livelihood
  • まち /machi/:
    street, town
  • れたら /kuretara/:
    when it gets dark (Original form: 暮れる, tara-form for condition)
  • いろめき /iromeki/:
    to come alive, to get lively (Original form: 色めく)

kaze tachi wa hakobu wa
The winds carry

  • かぜ /kaze/:
    wind
  • たち /tachi/:
    plural suffix
  • はこぶ /hakobu/:
    to carry, to transport

karasu to hitobito no mure
Crows and crowds of people

  • カラス /karasu/:
    crow
  • 人々ひとびと /hitobito/:
    people
  • れ /mure/:
    crowd, flock

imi nanka nai sa kurashi ga aru dake
There's no meaning or anything, we're just living

  • 意味いみ /imi/:
    meaning
  • なんか /nanka/:
    things like (dismissive tone)
  • ない /nai/:
    there is not
  • さ /sa/:
    particle expressing casual assertion
  • らし /kurashi/:
    life, living
  • ある /aru/:
    to exist
  • だけ /dake/:
    only, just

tada hara wo sukasete kimi no moto e kaeru nda
Just coming home hungry to your side

  • ただ /tada/:
    just, simply
  • はら /hara/:
    stomach, belly
  • かせて /sukasete/:
    making it empty (Original form: 空かせる, 腹を空かせる means to be hungry)
  • きみ /kimi/:
    you
  • もと /moto/:
    side, near
  • かえる /kaeru/:
    to return, to go home
  • んだ /nda/:
    explanatory particle (colloquial form of のだ)

monogokoro tsuitara futo
When I came of age, I suddenly

  • 物心ものごころ /monogokoro/:
    awareness (物心つく means to come of age/become aware)
  • ついたら /tsuitara/:
    when it happened (Original form: つく, tara-form)
  • ふと /futo/:
    suddenly, casually

miagete omou koto ga
Looked up and thought about something

  • 見上みあげて /miagete/:
    looking up (Original form: 見上げる, te-form)
  • おもう /omou/:
    to think
  • こと /koto/:
    thing (nominalizer)

kono yo ni iru dare mo futari kara
Everyone in this world began from two people

  • この /kono/:
    this
  • /yo/:
    world
  • いる /iru/:
    to exist (for living things)
  • だれも /dare mo/:
    everyone
  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • から /kara/:
    from

mune no naka ni aru mono
What exists in the heart

  • むね /mune/:
    chest, heart
  • なか /naka/:
    inside
  • ある /aru/:
    to exist
  • もの /mono/:
    thing

itsuka mienaku naru mono
Things that will someday become invisible

  • いつか /itsuka/:
    someday
  • えなくなる /mienaku naru/:
    to become invisible (Original form: 見える, with なくなる meaning to cease)
  • もの /mono/:
    thing

sore wa soba ni iru koto
That is being by someone's side

  • それ /sore/:
    that
  • そば /soba/:
    side, beside
  • いる /iru/:
    to be, to exist
  • こと /koto/:
    thing (nominalizer)

itsumo omoidashite
Please always remember

  • いつも /itsumo/:
    always
  • おもして /omoidashite/:
    remember (Original form: 思い出す, te-form as request)

kimi no naka ni aru mono
What exists inside you

  • きみ /kimi/:
    you
  • なか /naka/:
    inside
  • ある /aru/:
    to exist
  • もの /mono/:
    thing

kyori no naka ni aru kodou
The heartbeat within the distance

  • 距離きょり /kyori/:
    distance
  • なか /naka/:
    within
  • ある /aru/:
    to exist
  • 鼓動こどう /kodou/:
    heartbeat, pulse

koi wo shita no anata no yubi no mazari hoho no kaori
Fell in love — your fingers intertwined, the scent of your cheek

  • こい /koi/:
    love
  • した /shita/:
    did (Original form: する, past tense)
  • 貴方あなた /anata/:
    you (polite)
  • ゆび /yubi/:
    finger
  • ざり /mazari/:
    intertwining (Original form: 混ざる)
  • ほほ /hoho/:
    cheek
  • かおり /kaori/:
    scent, fragrance

fuufu wo koete yuke
Go beyond being husband and wife

  • 夫婦ふうふ /fuufu/:
    husband and wife, married couple
  • えて /koete/:
    to surpass (Original form: 超える, te-form)
  • ゆけ /yuke/:
    go forth (Original form: ゆく, imperative form)


minikui to
What they call ugly

  • みにくい /minikui/:
    ugly (kanji: 醜い)

himeta omoi wa iroduki
Hidden feelings begin to take on color

  • めた /himeta/:
    hidden, concealed (Original form: 秘める, past form used as modifier)
  • おもい /omoi/:
    feelings, thoughts
  • いろづき /iroduki/:
    to take on color (Original form: 色づく)

hakuchou wa hakobu wa
The white swan carries

  • 白鳥はくちょう /hakuchou/:
    swan (literally: white bird)
  • はこぶ /hakobu/:
    to carry, to transport

atarimae wo kaenagara
While changing what's taken for granted

  • たりまえ /atarimae/:
    taken for granted, natural
  • え /kae/:
    to change (Original form: 変える)
  • ながら /nagara/:
    while (doing simultaneously)

koi sezu ni irarenai na
I can't help but fall in love

  • こい /koi/:
    love
  • せずに /sezu ni/:
    without doing (Original form: する, zu-form for negation)
  • いられない /irarenai/:
    can't help but (Original form: いる, ~ずにいられない means can't help doing)

nita kao mo kyokou ni mo
Even if the face is similar, even if it's fiction

  • た /nita/:
    similar (Original form: 似る, past form as modifier)
  • かお /kao/:
    face
  • 虚構きょこう /kyokou/:
    fiction, fabrication

ai ga umareru no wa
Where love is born

  • あい /ai/:
    love
  • まれる /umareru/:
    to be born, to arise

hitori kara
It starts from one person

  • 一人ひとり /hitori/:
    one person
  • から /kara/:
    from

mune no naka ni aru mono
What exists in the heart

  • むね /mune/:
    chest, heart
  • なか /naka/:
    inside
  • ある /aru/:
    to exist
  • もの /mono/:
    thing

itsuka mienaku naru mono
Things that will someday become invisible

  • いつか /itsuka/:
    someday
  • えなくなる /mienaku naru/:
    to become invisible (Original form: 見える)
  • もの /mono/:
    thing

sore wa soba ni iru koto
That is being by someone's side

  • それ /sore/:
    that
  • そば /soba/:
    side, beside
  • いる /iru/:
    to be, to exist
  • こと /koto/:
    thing

itsumo omoidashite
Please always remember

  • いつも /itsumo/:
    always
  • おもして /omoidashite/:
    remember (Original form: 思い出す, te-form)

kimi no naka ni aru mono
What exists inside you

  • きみ /kimi/:
    you
  • なか /naka/:
    inside
  • ある /aru/:
    to exist
  • もの /mono/:
    thing

kyori no naka ni aru kodou
The heartbeat within the distance

  • 距離きょり /kyori/:
    distance
  • なか /naka/:
    within
  • ある /aru/:
    to exist
  • 鼓動こどう /kodou/:
    heartbeat, pulse

koi wo shita no anata no
Fell in love — yours

  • こい /koi/:
    love
  • した /shita/:
    did (Original form: する, past tense)
  • 貴方あなた /anata/:
    you (polite)

yubi no mazari hoho no kaori
Fingers intertwined, the scent of your cheek

  • ゆび /yubi/:
    finger
  • ざり /mazari/:
    intertwining (Original form: 混ざる)
  • ほほ /hoho/:
    cheek
  • かおり /kaori/:
    scent, fragrance

fuufu wo koete yuke
Go beyond being husband and wife

  • 夫婦ふうふ /fuufu/:
    husband and wife, married couple
  • えて /koete/:
    to surpass (Original form: 超える, te-form)
  • ゆけ /yuke/:
    go forth (Original form: ゆく, imperative form)


nakigao mo damaru yoru mo yureru egao mo
Whether it's a tearful face, a silent night, or a wavering smile

  • がお /nakigao/:
    tearful face (compound of 泣く + 顔)
  • だまる /damaru/:
    to be silent
  • よる /yoru/:
    night
  • れる /yureru/:
    to sway, to waver
  • 笑顔えがお /egao/:
    smile, smiling face

itsumademo
Forever

  • いつまでも /itsumademo/:
    forever, no matter how long

itsumademo
Forever

  • いつまでも /itsumademo/:
    forever, no matter how long

mune no naka ni aru mono
What exists in the heart

  • むね /mune/:
    chest, heart
  • なか /naka/:
    inside
  • ある /aru/:
    to exist
  • もの /mono/:
    thing

itsuka mienaku naru mono
Things that will someday become invisible

  • いつか /itsuka/:
    someday
  • えなくなる /mienaku naru/:
    to become invisible (Original form: 見える)
  • もの /mono/:
    thing

sore wa soba ni iru koto
That is being by someone's side

  • それ /sore/:
    that
  • そば /soba/:
    side, beside
  • いる /iru/:
    to be, to exist
  • こと /koto/:
    thing

itsumo omoidashite
Please always remember

  • いつも /itsumo/:
    always
  • おもして /omoidashite/:
    remember (Original form: 思い出す, te-form)

kimi no naka ni aru mono
What exists inside you

  • きみ /kimi/:
    you
  • なか /naka/:
    inside
  • ある /aru/:
    to exist
  • もの /mono/:
    thing

kyori no naka ni aru kodou
The heartbeat within the distance

  • 距離きょり /kyori/:
    distance
  • なか /naka/:
    within
  • ある /aru/:
    to exist
  • 鼓動こどう /kodou/:
    heartbeat, pulse

koi wo shita no anata no yubi no mazari hoho no kaori
Fell in love — your fingers intertwined, the scent of your cheek

  • こい /koi/:
    love
  • した /shita/:
    did (Original form: する, past tense)
  • 貴方あなた /anata/:
    you (polite)
  • ゆび /yubi/:
    finger
  • ざり /mazari/:
    intertwining (Original form: 混ざる)
  • ほほ /hoho/:
    cheek
  • かおり /kaori/:
    scent, fragrance

fuufu wo koete yuke
Go beyond being husband and wife

  • 夫婦ふうふ /fuufu/:
    husband and wife, married couple
  • えて /koete/:
    to surpass (Original form: 超える, te-form)
  • ゆけ /yuke/:
    go forth (Original form: ゆく, imperative form)

futari wo koete yuke
Go beyond being two people

  • 二人ふたり /futari/:
    two people
  • えて /koete/:
    to surpass (Original form: 超える, te-form)
  • ゆけ /yuke/:
    go forth (Original form: ゆく, imperative form)

hitori wo koete yuke
Go beyond being alone

  • 一人ひとり /hitori/:
    one person, alone
  • えて /koete/:
    to surpass (Original form: 超える, te-form)
  • ゆけ /yuke/:
    go forth (Original form: ゆく, imperative form)