itsudemo sumairu shiyou ne
いつでもスマイルしようね
Always be smiling, you know
いつでも /itsudemo/:
anytime, always
しよう /shiyou/:
let's do (dict. form: する); volitional form expressing "let's do together"
tondemonai koto ga okitemo saa
とんでもないことが起きてもさぁ
Even if something outrageous happens
とんでもない /tondemonai/:
outrageous, unbelievable
起きても /okitemo/:
even if (something) happens (dict. form: 起きる); ~ても means "even if..."
kawaiku sumairu shitete ne
可愛くスマイルしててね
Keep smiling cutely, okay
可愛く /kawaiku/:
cutely (dict. form: 可愛い); adverbial form meaning "cutely"
してて /shitete/:
keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している, indicating continuous state
nandemo nai kao shite dekakerya ii no sa
なんでも無い顔して出かけりゃいいのさ
Just head out with a nonchalant face
なんでも
無い /nandemo nai/:
nothing, nonchalant
顔 /kao/:
face, expression
出かけりゃ /dekakerya/:
if go out (dict. form: 出かける); colloquial contraction of 出かければ meaning "if you go out"
いい /ii/:
good, fine; ~ばいい means "...is fine"
nee waratte kure yo kimi wa waruku nai yo
ねぇ笑ってくれよ キミは悪くないよ
Hey, give me a smile, you're not the one to blame
笑って /waratte/:
laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
くれよ /kure yo/:
do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression meaning "please do for me"
キミ /kimi/:
you (intimate term)
悪くない /waruku nai/:
not bad (dict. form: 悪い); 悪くない is the negative form meaning "not bad, not at fault"
nee waratte kure yo sakki made no choushi de yeah
ねぇ笑ってくれよ さっきまでの調子で yeah
Hey, give me a smile, like the mood you had just now, yeah
笑って /waratte/:
laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
くれよ /kure yo/:
do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression
さっき /sakki/:
just now, a moment ago
調子 /choushi/:
mood, condition, rhythm
itsudemo sumairu shitete ne
いつでもスマイルしててね
Always keep smiling, okay
いつでも /itsudemo/:
anytime, always
してて /shitete/:
keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している, indicating continuous state
shinkoku butta onna wa kirei ja nai kara
深刻ぶった女はキレイじゃないから
A woman acting too serious isn't beautiful
深刻ぶった /shinkoku butta/:
pretending to be serious; ぶる means "to pretend to be ~", ぶった is its past form
女 /onna/:
woman, female
キレイ /kirei/:
pretty, beautiful
sugu sumairu suru beki da
すぐスマイルするべきだ
You should smile right away
すぐ /sugu/:
right away, immediately
するべきだ /suru beki da/:
should do; べき expresses obligation or recommendation
kodomo ja nai nara ne
子供じゃないならね
If you're not a kid anymore
子供 /kodomo/:
child, kid
なら /nara/:
if ~ (conditional expression)
jouzu ni sumairu dekiru ne
上手にスマイル出来るね
You're good at smiling, aren't you
上手 /jouzu/:
skillful, good at
出来る /dekiru/:
can, be able to
konna toki wa doryoku ga hitsuyou sa
こんな時は努力が必要さ
At times like this, effort is needed
こんな /konna/:
like this, such
時 /toki/:
time, occasion
必要 /hitsuyou/:
necessary, needed
kawaiku sumairu shitete ne
可愛くスマイルしててね
Keep smiling cutely, okay
可愛く /kawaiku/:
cutely (dict. form: 可愛い); adverbial form meaning "cutely"
してて /shitete/:
keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している
machijuu ni kimi wo misebirakasu kara
町中にキミを見せびらかすから
Because I'll show you off to the whole town
町中 /machijuu/:
whole town, all around town
キミ /kimi/:
you (intimate term)
見せびらかす /misebirakasu/:
show off, flaunt
nee waratte kure yo shinpai wa iranai yo
ねぇ笑ってくれよ 心配はいらないよ
Hey, give me a smile, no need to worry
笑って /waratte/:
laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
くれよ /kure yo/:
do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression
心配 /shinpai/:
worry, anxiety
いらない /iranai/:
not need (dict. form: いる); 要らない is negative form meaning "don't need"
nee waratte kure yo sakki made no choushi de yeah yeah yeah
ねぇ笑ってくれよ さっきまでの調子で yeah yeah yeah
Hey, give me a smile, like the mood you had just now, yeah yeah yeah
笑って /waratte/:
laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
くれよ /kure yo/:
do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression
さっき /sakki/:
just now, a moment ago
調子 /choushi/:
mood, condition, rhythm
itsudemo sumairu shitete ne
いつでもスマイルしててね
Always keep smiling, okay
いつでも /itsudemo/:
anytime, always
してて /shitete/:
keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している
kanpeki nanka de irareru wake ga nai darou
完璧なんかでいられる訳がないだろう
There's no way anyone can stay perfect, right
完璧 /kanpeki/:
perfection, perfect
なんか /nanka/:
such things as (with a slightly disparaging tone)
いられる /irareru/:
be able to stay (dict. form: いる); 居られる is potential form meaning "can stay/be"
訳がない /wake ga nai/:
there's no way; common pattern meaning "impossible that..."
だろう /darou/:
...probably (indicating speculation or rhetorical question)
sugu sumairu suru beki da
すぐスマイルするべきだ
You should smile right away
すぐ /sugu/:
right away, immediately
するべきだ /suru beki da/:
should do; べき expresses obligation or recommendation
kodomo ja nai nara ne
子供じゃないならね
If you're not a kid anymore
子供 /kodomo/:
child, kid
なら /nara/:
if ~ (conditional expression)
mousugu da ne ato sukoshi da ne
もうすぐだね あと少しだね
It's almost time, just a little more
もうすぐ /mousugu/:
soon, almost
少し /sukoshi/:
a little, slightly
sono toki no egao ga subete wo chara ni suru sa
その時の笑顔がすべてをチャラにするさ
The smile at that moment will wipe everything clean
笑顔 /egao/:
smiling face, smile
すべて /subete/:
everything, all
チャラ /chara/:
wipe clean, settle the score; チャラにする means "to wipe clean"
mousugu da ne nagakatta ne
もうすぐだね 長かったね
It's almost time, it's been a long road
もうすぐ /mousugu/:
soon, almost
長かった /nagakatta/:
was long (dict. form: 長い); past form meaning "was very long"
hayaku sumairu no kanojo wo misetai
早くスマイルの彼女をみせたい
I want to show off the smiling her soon
早く /hayaku/:
fast, quickly (dict. form: 早い); adverbial form meaning "quickly"
彼女 /kanojo/:
she, girlfriend
みせたい /misetai/:
want to show (dict. form: 見せる); ~たい form expressing desire "want to show"
kawaiku sumairu shitete ne
かわいくスマイルしててね
Keep smiling cutely, okay
かわいく /kawaiku/:
cutely (dict. form: かわいい); adverbial form meaning "cutely"
してて /shitete/:
keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している
ningen nanka sorehodo kirei ja nai kara
人間なんかそれほどキレイじゃないから
Because humans aren't that beautiful to begin with
人間 /ningen/:
human, people
なんか /nanka/:
such things as (with a slightly disparaging tone)
それほど /sorehodo/:
that much, to that extent
キレイ /kirei/:
pretty, beautiful
sugu sumairu suru beki da
すぐスマイルするべきだ
You should smile right away
すぐ /sugu/:
right away, immediately
するべきだ /suru beki da/:
should do; べき expresses obligation or recommendation
kodomo ja nai nara ne
子供じゃないならね
If you're not a kid anymore
子供 /kodomo/:
child, kid
なら /nara/:
if ~ (conditional expression)