森七菜 (Mori Nana) - スマイル/Smile




itsudemo sumairu shiyou ne
Always be smiling, you know

  • いつでも /itsudemo/:
    anytime, always
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • しよう /shiyou/:
    let's do (dict. form: する); volitional form expressing "let's do together"

tondemonai koto ga okitemo saa
Even if something outrageous happens

  • とんでもない /tondemonai/:
    outrageous, unbelievable
  • こと /koto/:
    thing, matter
  • きても /okitemo/:
    even if (something) happens (dict. form: 起きる); ~ても means "even if..."

kawaiku sumairu shitete ne
Keep smiling cutely, okay

  • 可愛かわいく /kawaiku/:
    cutely (dict. form: 可愛い); adverbial form meaning "cutely"
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • してて /shitete/:
    keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している, indicating continuous state

nandemo nai kao shite dekakerya ii no sa
Just head out with a nonchalant face

  • なんでもい /nandemo nai/:
    nothing, nonchalant
  • かお /kao/:
    face, expression
  • かけりゃ /dekakerya/:
    if go out (dict. form: 出かける); colloquial contraction of 出かければ meaning "if you go out"
  • いい /ii/:
    good, fine; ~ばいい means "...is fine"

nee waratte kure yo kimi wa waruku nai yo
Hey, give me a smile, you're not the one to blame

  • わらって /waratte/:
    laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
  • くれよ /kure yo/:
    do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression meaning "please do for me"
  • キミ /kimi/:
    you (intimate term)
  • わるくない /waruku nai/:
    not bad (dict. form: 悪い); 悪くない is the negative form meaning "not bad, not at fault"

nee waratte kure yo sakki made no choushi de yeah
Hey, give me a smile, like the mood you had just now, yeah

  • わらって /waratte/:
    laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
  • くれよ /kure yo/:
    do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression
  • さっき /sakki/:
    just now, a moment ago
  • まで /made/:
    until, up to
  • 調子ちょうし /choushi/:
    mood, condition, rhythm

itsudemo sumairu shitete ne
Always keep smiling, okay

  • いつでも /itsudemo/:
    anytime, always
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • してて /shitete/:
    keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している, indicating continuous state

shinkoku butta onna wa kirei ja nai kara
A woman acting too serious isn't beautiful

  • 深刻しんこくぶった /shinkoku butta/:
    pretending to be serious; ぶる means "to pretend to be ~", ぶった is its past form
  • おんな /onna/:
    woman, female
  • キレイ /kirei/:
    pretty, beautiful

sugu sumairu suru beki da
You should smile right away

  • すぐ /sugu/:
    right away, immediately
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • するべきだ /suru beki da/:
    should do; べき expresses obligation or recommendation

kodomo ja nai nara ne
If you're not a kid anymore

  • 子供こども /kodomo/:
    child, kid
  • なら /nara/:
    if ~ (conditional expression)


jouzu ni sumairu dekiru ne
You're good at smiling, aren't you

  • 上手じょうず /jouzu/:
    skillful, good at
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • 出来できる /dekiru/:
    can, be able to

konna toki wa doryoku ga hitsuyou sa
At times like this, effort is needed

  • こんな /konna/:
    like this, such
  • とき /toki/:
    time, occasion
  • 努力どりょく /doryoku/:
    effort
  • 必要ひつよう /hitsuyou/:
    necessary, needed

kawaiku sumairu shitete ne
Keep smiling cutely, okay

  • 可愛かわいく /kawaiku/:
    cutely (dict. form: 可愛い); adverbial form meaning "cutely"
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • してて /shitete/:
    keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している

machijuu ni kimi wo misebirakasu kara
Because I'll show you off to the whole town

  • 町中まちじゅう /machijuu/:
    whole town, all around town
  • キミ /kimi/:
    you (intimate term)
  • せびらかす /misebirakasu/:
    show off, flaunt

nee waratte kure yo shinpai wa iranai yo
Hey, give me a smile, no need to worry

  • わらって /waratte/:
    laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
  • くれよ /kure yo/:
    do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression
  • 心配しんぱい /shinpai/:
    worry, anxiety
  • いらない /iranai/:
    not need (dict. form: いる); 要らない is negative form meaning "don't need"

nee waratte kure yo sakki made no choushi de yeah yeah yeah
Hey, give me a smile, like the mood you had just now, yeah yeah yeah

  • わらって /waratte/:
    laughing, smiling (dict. form: 笑う); te-form
  • くれよ /kure yo/:
    do for me (dict. form: くれる); くれよ is a request expression
  • さっき /sakki/:
    just now, a moment ago
  • まで /made/:
    until, up to
  • 調子ちょうし /choushi/:
    mood, condition, rhythm

itsudemo sumairu shitete ne
Always keep smiling, okay

  • いつでも /itsudemo/:
    anytime, always
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • してて /shitete/:
    keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している

kanpeki nanka de irareru wake ga nai darou
There's no way anyone can stay perfect, right

  • 完璧かんぺき /kanpeki/:
    perfection, perfect
  • なんか /nanka/:
    such things as (with a slightly disparaging tone)
  • いられる /irareru/:
    be able to stay (dict. form: いる); 居られる is potential form meaning "can stay/be"
  • わけがない /wake ga nai/:
    there's no way; common pattern meaning "impossible that..."
  • だろう /darou/:
    ...probably (indicating speculation or rhetorical question)

sugu sumairu suru beki da
You should smile right away

  • すぐ /sugu/:
    right away, immediately
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • するべきだ /suru beki da/:
    should do; べき expresses obligation or recommendation

kodomo ja nai nara ne
If you're not a kid anymore

  • 子供こども /kodomo/:
    child, kid
  • なら /nara/:
    if ~ (conditional expression)


mousugu da ne ato sukoshi da ne
It's almost time, just a little more

  • もうすぐ /mousugu/:
    soon, almost
  • あと /ato/:
    more, remaining
  • すこし /sukoshi/:
    a little, slightly

sono toki no egao ga subete wo chara ni suru sa
The smile at that moment will wipe everything clean

  • その /sono/:
    that
  • とき /toki/:
    time, moment
  • 笑顔えがお /egao/:
    smiling face, smile
  • すべて /subete/:
    everything, all
  • チャラ /chara/:
    wipe clean, settle the score; チャラにする means "to wipe clean"

mousugu da ne nagakatta ne
It's almost time, it's been a long road

  • もうすぐ /mousugu/:
    soon, almost
  • ながかった /nagakatta/:
    was long (dict. form: 長い); past form meaning "was very long"

hayaku sumairu no kanojo wo misetai
I want to show off the smiling her soon

  • はやく /hayaku/:
    fast, quickly (dict. form: 早い); adverbial form meaning "quickly"
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • 彼女かのじょ /kanojo/:
    she, girlfriend
  • みせたい /misetai/:
    want to show (dict. form: 見せる); ~たい form expressing desire "want to show"

kawaiku sumairu shitete ne
Keep smiling cutely, okay

  • かわいく /kawaiku/:
    cutely (dict. form: かわいい); adverbial form meaning "cutely"
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • してて /shitete/:
    keep doing (dict. form: する); colloquial contraction of している

ningen nanka sorehodo kirei ja nai kara
Because humans aren't that beautiful to begin with

  • 人間にんげん /ningen/:
    human, people
  • なんか /nanka/:
    such things as (with a slightly disparaging tone)
  • それほど /sorehodo/:
    that much, to that extent
  • キレイ /kirei/:
    pretty, beautiful

sugu sumairu suru beki da
You should smile right away

  • すぐ /sugu/:
    right away, immediately
  • スマイル /sumairu/:
    smile
  • するべきだ /suru beki da/:
    should do; べき expresses obligation or recommendation

kodomo ja nai nara ne
If you're not a kid anymore

  • 子供こども /kodomo/:
    child, kid
  • なら /nara/:
    if ~ (conditional expression)