usotsuki nante wakatte furete
嘘つきなんて わかって 触れて
Even though you're a liar, I understood, I reached out
なんて /nante/:
such as, something like (expression of disdain or exclamation)
わかって /wakatte/:
understood (original form: わかる, to understand)
触れて /furete/:
touched (original form: 触れる, to touch)
eruma mada mada itai yo
エルマ まだ まだ痛いよ
Elma, it still, still hurts
痛い /itai/:
painful, hurts
mou sayonara datte utatte
もうさよならだって歌って
Singing that it's already goodbye
だって /datte/:
even, even if
歌って /utatte/:
sing (original form: 歌う, to sing)
kurete yoru ga kuru made
暮れて夜が来るまで
Until dusk falls and night comes
暮れて /kurete/:
getting dark (original form: 暮れる, to grow dark)
asahi no sasu komorebi boku to eruma
朝日の差す木漏れ日 僕とエルマ
Sunlight filtering through the trees, me and Elma
朝日 /asahi/:
morning sun
差す /sasu/:
to shine (light)
木漏れ
日 /komorebi/:
sunlight filtering through trees
mada mada nemui kai
まだ まだ眠いかい
Are you still, still sleepy?
かい /kai/:
question particle (casual form of か)
shoka no hajime chikazuku gogatsu no mori
初夏の初め近づく五月の森
The beginning of early summer, the approaching May forest
初夏 /shoka/:
early summer
近づく /chikazuku/:
to approach
arukidashita kao ni wa hana no shizuku
歩きだした顔には花の雫
On the face that started walking, flower droplets
歩きだした /arukidashita/:
started walking (original form: 歩きだす, to start walking)
hora namida mitai da
ほら 涙みたいだ
Look, it's like tears
みたいだ /mitai da/:
seems like, looks like
kono mama akubi wo shiyou
このまま欠伸をしよう
Let's just yawn like this
このまま /kono mama/:
just like this, as it is
しよう /shiyou/:
let's do (volitional form of する, to do)
nannara mata isu ni demo suwarou
なんならまた椅子にでも座ろう
If you'd like, let's sit on a chair again
なんなら /nannara/:
if you like, if anything
でも /demo/:
or something (particle for casual suggestion)
座ろう /suwarou/:
let's sit (volitional form of 座る, to sit)
yurusenai koto nante nain da yo
許せないことなんてないんだよ
There's nothing that can't be forgiven
許せない /yurusenai/:
cannot forgive (original form: 許す, to forgive)
なんて /nante/:
such as, something like
ないんだよ /nain da yo/:
there isn't (ない + explanatory んだ + emphasis よ)
kimi wa yasashiku nante nareru
君は優しくなんてなれる
You can become kind
優しく /yasashiku/:
kindly (original form: 優しい, kind/gentle)
なれる /nareru/:
can become (potential form of なる, to become)
kono mama doko ka no tooi kuni de
このまま何処かの遠い国で
Just like this, in some faraway country
このまま /kono mama/:
just like this, as it is
何処か /doko ka/:
somewhere
asai natsu no sukima ni nesobetta mama
浅い夏の隙間に寝そべったまま
Lying sprawled in the gaps of shallow summer
隙間 /sukima/:
gap, crevice
寝そべった /nesobetta/:
sprawled out (original form: 寝そべる, to lie sprawled)
まま /mama/:
as is, remaining in a state
namida mo kotoba mo denai mama de
涙も言葉も出ないままで
With neither tears nor words coming out
出ない /denai/:
doesn't come out (original form: 出る, to come out)
ままで /mama de/:
while remaining in a state
tada yoru no fukasa mo shiranai mama de
ただ夜の深さも知らないままで
Just without knowing even the depth of the night
深さ /fukasa/:
depth (from 深い, deep; suffix さ makes it a noun)
知らない /shiranai/:
don't know (original form: 知る, to know)
usotsuki nante wakatte furete
嘘つきなんて わかって 触れて
Even though you're a liar, I understood, I reached out
なんて /nante/:
such as, something like (expression of disdain or exclamation)
わかって /wakatte/:
understood (original form: わかる, to understand)
触れて /furete/:
touched (original form: 触れる, to touch)
eruma mada mada itai yo
エルマ まだ まだ痛いよ
Elma, it still, still hurts
痛い /itai/:
painful, hurts
mou sayonara datte utatte
もうさよならだって歌って
Singing that it's already goodbye
だって /datte/:
even, even if
歌って /utatte/:
sing (original form: 歌う, to sing)
kurete yoru ga kuru made
暮れて夜が来るまで
Until dusk falls and night comes
暮れて /kurete/:
getting dark (original form: 暮れる, to grow dark)
tsurai koto mo kurushii koto mo
辛いことも苦しいことも
Both painful things and suffering things
辛い /tsurai/:
painful, hard
苦しい /kurushii/:
painful, agonizing
nani mo mienai nara wakaranai shi
何も見えないならわからないし
If you can't see anything, you won't understand
何も /nani mo/:
nothing (with negative)
見えない /mienai/:
can't see (original form: 見える, to be visible)
わからない /wakaranai/:
don't understand (original form: わかる, to understand)
し /shi/:
particle for listing reasons
fusaida me tojita mama de nigeta
塞いだ目閉じたままで逃げた
With blocked eyes shut, I ran away
塞いだ /fusaida/:
blocked (original form: 塞ぐ, to block)
閉じた /tojita/:
closed (original form: 閉じる, to close)
ままで /mama de/:
while remaining in a state
逃げた /nigeta/:
ran away (original form: 逃げる, to run away)
tsukiakari no michi wo aruku
月明かりの道を歩く
Walking along the moonlit road
月明かり /tsukiakari/:
moonlight
semai heya mo tsumetai yoru mo
狭い部屋も冷たい夜も
Both the cramped room and the cold night
狭い /semai/:
narrow, cramped
nemui hiru mo sabishii asa mo
眠い昼も 寂しい朝も
Both the sleepy afternoons and the lonely mornings
sayonara no kotoba goshi ni kimi no kao wo miteru
さよならの言葉越しに君の顔を見てる
Looking at your face through the words of goodbye
越しに /goshi ni/:
through, across
見てる /miteru/:
watching (contraction of 見ている, to be looking)
kono mama doko ka no tooi kuni de
このまま何処かの遠い国で
Just like this, in some faraway country
このまま /kono mama/:
just like this, as it is
何処か /doko ka/:
somewhere
asai natsu no sukima ni nesobetta mama
浅い夏の隙間に寝そべったまま
Lying sprawled in the gaps of shallow summer
隙間 /sukima/:
gap, crevice
寝そべった /nesobetta/:
sprawled out (original form: 寝そべる, to lie sprawled)
まま /mama/:
as is, remaining in a state
namida mo kotoba mo denai mama de
涙も言葉も出ないままで
With neither tears nor words coming out
出ない /denai/:
doesn't come out (original form: 出る, to come out)
ままで /mama de/:
while remaining in a state
tada sora no aosa dake mita mama de
ただ空の青さだけ見たままで
Just gazing only at the blue of the sky
青さ /aosa/:
blueness (from 青い, blue; suffix さ makes it a noun)
見た /mita/:
saw (original form: 見る, to see)
ままで /mama de/:
while remaining in a state
tada kimi to owari mo shiranai mama de
ただ君と終わりも知らないままで
Just with you, without knowing the end
知らない /shiranai/:
don't know (original form: 知る, to know)
ままで /mama de/:
while remaining in a state
usotsuki nante wakatte furete
嘘つきなんて わかって 触れて
Even though you're a liar, I understood, I reached out
なんて /nante/:
such as, something like (expression of disdain or exclamation)
わかって /wakatte/:
understood (original form: わかる, to understand)
触れて /furete/:
touched (original form: 触れる, to touch)
eruma mada mada itai yo
エルマ まだ まだ痛いよ
Elma, it still, still hurts
痛い /itai/:
painful, hurts
mou sayonara datte utatte
もうさよならだって歌って
Singing that it's already goodbye
だって /datte/:
even, even if
歌って /utatte/:
sing (original form: 歌う, to sing)
kurete yoru ga kuru made
暮れて夜が来るまで
Until dusk falls and night comes
暮れて /kurete/:
getting dark (original form: 暮れる, to grow dark)