YOASOBI - アイドル/Idol



muteki no egao de arasu media
Sweeping the media with an invincible smile

  • 無敵むてき /muteki/:
    invincible, unbeatable
  • 笑顔えがお /egao/:
    smile
  • らす /arasu/:
    to disturb, to sweep through
  • メディア /media/:
    media

shiritai sono himitsu misuteriasu
Wanting to know that mysterious secret

  • りたい /shiritai/:
    want to know (dict. form: 知る)
  • 秘密ひみつ /himitsu/:
    secret
  • ミステリアス /misuteriasu/:
    mysterious

nuketeru toko sae kanojo no eria
Even her clumsy side is her territory

  • けてる /nuketeru/:
    clumsy, careless (dict. form: 抜ける)
  • とこ /toko/:
    colloquial contraction of ところ; place, part
  • さえ /sae/:
    even, including
  • 彼女かのじょ /kanojo/:
    she
  • エリア /eria/:
    area, territory

kanpeki de usotsuki na kimi wa
Perfect yet a liar, you are

  • 完璧かんぺき /kanpeki/:
    perfect
  • うそつき /usotsuki/:
    liar, person who lies
  • きみ /kimi/:
    you

tensaiteki na aidoru sama
A genius-like idol

  • 天才的てんさいてき /tensaiteki/:
    genius-like
  • アイドル /aidoru/:
    idol
  • さま /sama/:
    honorific suffix; Mr./Ms./-sama

kyou nani tabeta?
What did you eat today?

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • なに /nani/:
    what
  • べた /tabeta/:
    ate (dict. form: 食べる)

suki na hon wa?
What's your favorite book?

  • きな /suki na/:
    favorite, liked
  • ほん /hon/:
    book

asobi ni iku nara doko ni iku no?
If you go out to play, where would you go?

  • あそび /asobi/:
    play, outing (dict. form: 遊ぶ)
  • く /iku/:
    to go
  • なら /nara/:
    if, in case
  • どこ /doko/:
    where

nani mo tabetenai
I haven't eaten anything

  • なにも /nani mo/:
    nothing (with negative)
  • べてない /tabetenai/:
    haven't eaten (dict. form: 食べる)

sore wa naisho
That's a secret

  • それ /sore/:
    that
  • 内緒ないしょ /naisho/:
    secret

nani wo kikaretemo
No matter what I'm asked

  • なに /nani/:
    what
  • かれても /kikaretemo/:
    even if asked (dict. form: 聞く, passive + ても means "even when ...ed")

norarikurari
I dodge and weave

  • のらりくらり /norarikurari/:
    evasively, vaguely

sou tantan to
So calmly

  • そう /sou/:
    like that, in such a way
  • 淡々たんたんと /tantan to/:
    calmly, indifferently

dakedo sansan to
Yet so brilliantly

  • だけど /dakedo/:
    but, however
  • 燦々さんさんと /sansan to/:
    brilliantly, radiantly

miesou de mienai himitsu wa mitsu no aji
The secret that seems visible but isn't tastes like honey

  • えそう /miesou/:
    seems visible (dict. form: 見える, そう = "looks like")
  • えない /mienai/:
    invisible (dict. form: 見える)
  • 秘密ひみつ /himitsu/:
    secret
  • みつ /mitsu/:
    honey, nectar
  • あじ /aji/:
    taste, flavor

are mo nai nai nai
That isn't there, isn't there, isn't there

  • あれ /are/:
    that (far away)
  • ない /nai/:
    not there

kore mo nai nai nai
This isn't there, isn't there, isn't there

  • これ /kore/:
    this
  • ない /nai/:
    not there

suki na taipu wa?
What's your type?

  • きな /suki na/:
    favorite, liked
  • タイプ /taipu/:
    type

aite wa?
Your partner?

  • 相手あいて /aite/:
    partner, the other person

saa kotaete
Come on, answer

  • さあ /saa/:
    come on, well
  • こたえて /kotaete/:
    answer (dict. form: 答える)

"dare ka wo suki ni naru koto nante watashi wakaranakute sa"
"Falling in love with someone, I just don't get it"

  • だれか /dare ka/:
    someone
  • きになる /suki ni naru/:
    to fall in love with
  • こと /koto/:
    thing (nominalizes verbs)
  • なんて /nante/:
    things like; expresses dismissal or surprise
  • わたし /watashi/:
    I
  • からなくて /wakaranakute/:
    don't understand (dict. form: 分かる)

uso ka hontou ka shirienai
Whether it's a lie or the truth, no way to know

  • うそ /uso/:
    lie
  • 本当ほんとう /hontou/:
    true, real
  • ない /shirienai/:
    cannot know (知る + 得ない, expressing impossibility of knowing)

sonna kotoba ni mata hitori ochiru
Another one falls for those words

  • そんな /sonna/:
    such, that kind of
  • 言葉ことば /kotoba/:
    words
  • また /mata/:
    again
  • 一人ひとり /hitori/:
    one person
  • ちる /ochiru/:
    to fall, to be ruined

mata suki ni saseru
Making people fall in love again

  • また /mata/:
    again
  • き /suki/:
    to like
  • させる /saseru/:
    to make (someone do), causative form

dare mo ga me wo ubawareteiku
Everyone has their eyes captured

  • だれもが /dare mo ga/:
    everyone
  • /me/:
    eyes, gaze
  • うばわれていく /ubawareteiku/:
    having one's eyes stolen (dict. form: 奪う, passive + ていく for continuation)

kimi wa kanpeki de kyuukyoku no aidoru
You are the perfect, ultimate idol

  • きみ /kimi/:
    you
  • 完璧かんぺき /kanpeki/:
    perfect
  • 究極きゅうきょく /kyuukyoku/:
    ultimate
  • アイドル /aidoru/:
    idol

konrinzai arawarenai
Never to appear again

  • 金輪際こんりんざい /konrinzai/:
    never again, forevermore
  • あらわれない /arawarenai/:
    won't appear (dict. form: 現れる)

ichibanboshi no umarekawari
The reincarnation of the first evening star

  • 一番星いちばんぼし /ichibanboshi/:
    the first evening star
  • まれわり /umarekawari/:
    reincarnation, rebirth (dict. form: 生まれ変わる)

sono egao de aishiteru de
With that smile and an "I love you"

  • 笑顔えがお /egao/:
    smile
  • あいしてる /aishiteru/:
    I love you (dict. form: 愛する)

dare mo kare mo toriko ni shiteiku
Captivating everyone, one by one

  • だれかれも /dare mo kare mo/:
    everyone, anyone and everyone
  • とりこ /toriko/:
    captive, smitten person
  • していく /shiteiku/:
    to keep doing (dict. form: する + ていく)

sono hitomi ga sono kotoba ga
Those eyes, those words

  • ひとみ /hitomi/:
    pupil, eyes
  • 言葉ことば /kotoba/:
    words

uso demo sore wa kanzen na ai
Even if it's a lie, that's a complete love

  • うそ /uso/:
    lie
  • でも /demo/:
    even, even if
  • それ /sore/:
    that
  • 完全かんぜん /kanzen/:
    complete, perfect
  • アイ /ai/:
    love (katakana form of 愛; also alludes to English "I")

hai hai ano ko wa tokubetsu desu
Yes yes, that girl is special

  • はい /hai/:
    yes (repeated here to suggest impatience)
  • あの /ano ko/:
    that child
  • 特別とくべつ /tokubetsu/:
    special

wareware wa hana kara omake desu
We were extras from the start

  • 我々われわれ /wareware/:
    we
  • ハナから /hana kara/:
    from the start, from the beginning
  • おまけ /omake/:
    extra, bonus, freebie

ohoshisama no hikittateyaku B desu
Just supporting role B for the star

  • 星様ほしさま /ohoshisama/:
    honorable star
  • やく /hikittateyaku/:
    supporting role, foil

subete ga ano ko no okage na wake nai
There's no way it's all thanks to her

  • すべて /subete/:
    all, everything
  • あの /ano ko/:
    that child
  • かげ /okage/:
    thanks to, owing to
  • わけない /wake nai/:
    no way, impossible

sharakusai
How pretentious

  • 洒落臭しゃらくさい /sharakusai/:
    pretentious, conceited

netami shitto nante nai wake ga nai
There's no way there's no envy or jealousy

  • ねたみ /netami/:
    envy, jealousy (dict. form: 妬む)
  • 嫉妬しっと /shitto/:
    jealousy
  • なんて /nante/:
    things like; -ish
  • わけがない /wake ga nai/:
    there's no way (double negative for emphasis: no way there isn't = must be)

kore wa neta ja nai
This isn't a joke

  • これ /kore/:
    this
  • ネタ /neta/:
    joke, material, content

kara koso yurusenai
That's exactly why I can't forgive it

  • からこそ /kara koso/:
    precisely because
  • ゆるせない /yurusenai/:
    can't forgive (dict. form: 許す)

kanpeki ja nai kimi ja yurusenai
I can't forgive an imperfect you

  • 完璧かんぺき /kanpeki/:
    perfect
  • きみ /kimi/:
    you
  • ゆるせない /yurusenai/:
    can't forgive (dict. form: 許す)

jibun wo yurusenai
I can't forgive myself

  • 自分じぶん /jibun/:
    myself
  • ゆるせない /yurusenai/:
    can't forgive (dict. form: 許す)

dare yori mo tsuyoi kimi igai wa mitomenai
I won't accept anyone but you, who is stronger than anyone

  • だれよりも /dare yori mo/:
    more than anyone
  • つよい /tsuyoi/:
    strong
  • きみ /kimi/:
    you
  • 以外いがい /igai/:
    other than, except
  • みとめない /mitomenai/:
    won't accept (dict. form: 認める)

dare mo ga shinji agameteru
Everyone believes in and worships her

  • だれもが /dare mo ga/:
    everyone
  • しんじ /shinji/:
    believing (dict. form: 信じる)
  • あがめてる /agameteru/:
    worshipping (dict. form: 崇める)

masani saikyou de muteki no aidoru
Truly the strongest, invincible idol

  • まさに /masani/:
    truly, indeed
  • 最強さいきょう /saikyou/:
    the strongest
  • 無敵むてき /muteki/:
    invincible
  • アイドル /aidoru/:
    idol

jakuten nante miataranai
No weaknesses to be found

  • 弱点じゃくてん /jakuten/:
    weakness
  • なんて /nante/:
    things like; -ish
  • 見当みあたらない /miataranai/:
    can't find (dict. form: 見当たる)

ichibanboshi wo yadoshiteiru
Harboring the first evening star within

  • 一番星いちばんぼし /ichibanboshi/:
    the first evening star
  • 宿やどしている /yadoshiteiru/:
    harboring, housing (dict. form: 宿す)

yowai toko nante misecha dame dame
Mustn't show any weakness, no no

  • よわい /yowai/:
    weak
  • とこ /toko/:
    colloquial contraction of ところ; place
  • せちゃ /misecha/:
    if shown (dict. form: 見せる; ちゃ is colloquial for ては)
  • ダメ /dame/:
    no good, mustn't

shiritakunai toko wa misezuni
Without showing what you don't want known

  • りたくない /shiritakunai/:
    don't want known (dict. form: 知る)
  • とこ /toko/:
    colloquial contraction of ところ; place
  • せずに /misezuni/:
    without showing (dict. form: 見せる; ずに = "without doing")

yuiitsu muni ja nakucha iya iya
Has to be one of a kind, no no

  • 唯一無二ゆいいつむに /yuiitsu muni/:
    one and only, unique
  • じゃなくちゃ /ja nakucha/:
    if it isn't, then no good (colloquial contraction of じゃなくては)
  • イヤ /iya/:
    no, dislike

sore koso honmono no ai
That's true love itself

  • それこそ /sore koso/:
    that's exactly, that is precisely
  • 本物ほんもの /honmono/:
    the real thing, genuine
  • アイ /ai/:
    love (katakana form of 愛)

tokui no egao de wakasu media
Stirring up the media with her signature smile

  • 得意とくい /tokui/:
    specialty, forte
  • 笑顔えがお /egao/:
    smile
  • かす /wakasu/:
    to boil, to excite (a crowd)
  • メディア /media/:
    media

kakushikiru kono himitsu dake wa
Only this secret she'll hide completely

  • かくしきる /kakushikiru/:
    to hide completely (隠す + きる; きる indicates doing thoroughly)
  • 秘密ひみつ /himitsu/:
    secret
  • だけ /dake/:
    only, just

aishiteru tte uso de tsumu kyaria
Building a career on lies of "I love you"

  • あいしてる /aishiteru/:
    I love you (dict. form: 愛する)
  • って /tte/:
    quoting particle; "saying that ..."
  • うそ /uso/:
    lie
  • む /tsumu/:
    to pile up, to accumulate
  • キャリア /kyaria/:
    career

kore koso watashi nari no ai da
This is love in my own way

  • これこそ /kore koso/:
    this is precisely
  • わたし /watashi/:
    I
  • なり /nari/:
    in one's own way, suitable for
  • あい /ai/:
    love

nagareru ase mo kirei na akua
Even the sweat that flows is beautiful aqua

  • ながれる /nagareru/:
    to flow, to stream
  • あせ /ase/:
    sweat
  • 綺麗きれい /kirei/:
    beautiful, clean
  • アクア /akua/:
    aqua, water blue

rubii wo kakushita kono mabuta
These eyelids hiding rubies

  • ルビー /rubii/:
    ruby
  • かくした /kakushita/:
    hid (dict. form: 隠す)
  • まぶた /mabuta/:
    eyelids

utai odori mau watashi wa maria
Singing, dancing, swirling - I am Maria

  • うたい /utai/:
    to sing (dict. form: 歌う)
  • おどり /odori/:
    to dance (dict. form: 踊る)
  • う /mau/:
    to flutter, to dance gracefully
  • わたし /watashi/:
    I
  • マリア /maria/:
    Maria; here refers to the Virgin Mary

sou uso wa tobikiri no ai da
Yes, lies are the finest form of love

  • そう /sou/:
    yes, that's right
  • うそ /uso/:
    lie
  • とびきり /tobikiri/:
    the very best, exceptional
  • あい /ai/:
    love

dare ka ni aisareta koto mo
Having been loved by someone

  • だれか /dare ka/:
    someone
  • あいされた /aisareta/:
    was loved (dict. form: 愛する, passive past)
  • こと /koto/:
    thing (nominalizes verbs; たことがある = past experience)

dare ka no koto aishita koto mo nai
Having loved someone - I've had neither

  • だれか /dare ka/:
    someone
  • あいした /aishita/:
    loved (dict. form: 愛する)
  • こと /koto/:
    thing (こともない = never having done)

sonna watashi no uso ga itsuka hontou ni naru koto
That someday these lies of mine will become truth

  • そんな /sonna/:
    such, that kind of
  • わたし /watashi/:
    I
  • うそ /uso/:
    lie
  • いつか /itsuka/:
    someday
  • 本当ほんとう /hontou/:
    true, real
  • なること /naru koto/:
    becoming (dict. form: なる)

(shinjiteru)
(I believe)

  • しんじてる /shinjiteru/:
    believing (dict. form: 信じる)

itsuka kitto zenbu te ni ireru
Someday for sure, I'll get everything

  • いつか /itsuka/:
    someday
  • きっと /kitto/:
    surely, certainly
  • 全部ぜんぶ /zenbu/:
    all, everything
  • れる /te ni ireru/:
    to obtain, to get

watashi wa sou yokubari na aidoru
I'm that kind of greedy idol

  • わたし /watashi/:
    I
  • そう /sou/:
    like that
  • 欲張よくばり /yokubari/:
    greedy, covetous
  • アイドル /aidoru/:
    idol

toushindai de minna no koto
Wanting to love everyone properly

  • とうしんだい /toushindai/:
    true-to-self, life-sized, the real you
  • みんな /minna/:
    everyone

chanto aishitai kara
As my true self, so

  • ちゃんと /chanto/:
    properly, sincerely
  • あいしたい /aishitai/:
    want to love (dict. form: 愛する)
  • から /kara/:
    because

kyou mo uso wo tsuku no
Today too, I tell a lie

  • 今日きょう /kyou/:
    today
  • うそ /uso/:
    lie
  • つく /tsuku/:
    to tell (a lie); 嘘をつく means "to lie"

kono kotoba ga itsuka hontou ni naru hi wo negatte
Praying for the day these words become true

  • 言葉ことば /kotoba/:
    words
  • いつか /itsuka/:
    someday
  • 本当ほんとう /hontou/:
    true, real
  • /hi/:
    day
  • ねがって /negatte/:
    wishing, praying (dict. form: 願う)

soredemo mada
Even so, still

  • それでも /soredemo/:
    even so, still
  • まだ /mada/:
    still, yet

kimi to kimi ni dake wa iezuni ita kedo
Only to you, only you, I couldn't say it

  • きみ /kimi/:
    you
  • だけ /dake/:
    only, just
  • えずに /iezuni/:
    couldn't say (dict. form: 言う, potential negative + ずに)
  • けど /kedo/:
    but, however

yatto ieta
I finally said it

  • やっと /yatto/:
    finally, at last
  • えた /ieta/:
    could say (dict. form: 言う, potential past)

kore wa zettai uso ja nai
This is absolutely not a lie

  • これ /kore/:
    this
  • 絶対ぜったい /zettai/:
    absolutely
  • うそ /uso/:
    lie

aishiteru
I love you

  • あいしてる /aishiteru/:
    I love you (dict. form: 愛する)