ano - この世界に二人だけ/Just the Two of Us in This World




daishikyuu 749 ni ai ni kite ne
Hurry, come see me at 749

  • 大至急だいしきゅう /daishikyuu/:
    Extremely urgent, in a great hurry
  • いに /ai ni/:
    To go meet. Original form: う, to meet. 「会いに」indicates going for the purpose of meeting
  • きて /kite/:
    Come. Original form: る, to come. Te-form indicates a request

kagi wa aketoku ai wa jisan de
The door will be unlocked — bring love with you

  • かぎ /kagi/:
    Key, lock
  • あけとく /aketoku/:
    Leave open/unlocked. Colloquial contraction of 「あけておく」. Original form: ける, to open
  • あい /ai/:
    Love
  • 持参じさん /jisan/:
    Bring along, carry with you

futari wa futon no naka de kazoeru no
The two of us counting under the covers

  • ふたり /futari/:
    Two people
  • 布団ふとん /futon/:
    Futon, bedding
  • なか /naka/:
    Inside
  • かぞえる /kazoeru/:
    To count, to calculate

koko dake ga anshin datta shi
Only here did I feel at ease

  • 此処ここ /koko/:
    Here
  • だけ /dake/:
    Only, just
  • 安心あんしん /anshin/:
    Relief, peace of mind
  • だった /datta/:
    Was (past tense). Original form: だ, copula expressing assertion

hajimete wa kimi ja nai kedo
Even though you weren't my first

  • はじめて /hajimete/:
    First time
  • きみ /kimi/:
    You
  • じゃない /ja nai/:
    Is not. Colloquial form of 「ではない」
  • けど /kedo/:
    Although, but (conjunction expressing contrast)

hajimete kokoro kara waratchatta ki ga shita manuke na kimi no kao
I felt like I truly laughed from the heart for the first time — because of your goofy face

  • はじめて /hajimete/:
    First time
  • こころから /kokoro kara/:
    From the heart, sincerely
  • わらっちゃった /waratchatta/:
    Couldn't help but laugh. Original form: わらう, to laugh. Colloquial form of 「笑ってしまった」, with a nuance of doing something unintentionally
  • がした /ki ga shita/:
    Felt like, had the feeling. Original form: がする
  • まぬけ /manuke/:
    Goofy, silly-looking
  • キミ /kimi/:
    You (written in katakana for a sense of endearment)
  • かお /kao/:
    Face

aishiteru tte dake de
With just an "I love you"

  • あいしてる /aishiteru/:
    I love you. Original form: あいする, to love. Colloquial contraction of 「愛している」
  • って /tte/:
    Quotation particle, colloquial form of 「と」
  • だけ /dake/:
    Only, just

musubarenakatta te to te
Our hands that were never joined

  • むすばれなかった /musubarenakatta/:
    Were never joined. Original form: むすぶ, to tie, to connect. Passive form 「むすばれる」means to be joined, plus なかった for past negative
  • /te/:
    Hand

boku dake ga shitteru yo hana no namae wa nan dakke
The name of the flower only I know — what was it again?

  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • だけ /dake/:
    Only, just
  • ってる /shitteru/:
    Know. Original form: る, to know. Colloquial contraction of 「知っている」
  • はな /hana/:
    Flower
  • 名前なまえ /namae/:
    Name
  • なんだっけ /nan dakke/:
    What was it again? A colloquial expression used when trying to recall something

dare ni mo ienai koto ga mata hitotsu naisho da yo
Things I can't tell anyone — there's one more again. It's a secret

  • だれ /dare/:
    Who
  • えない /ienai/:
    Cannot say. Original form: う, to say. Negative of the potential form 「える」
  • こと /koto/:
    Thing, matter (used to nominalize verbs or sentences)
  • また /mata/:
    Again, once more
  • ひとつ /hitotsu/:
    One (thing)
  • 内緒ないしょ /naisho/:
    Secret

mangetsu no sora ga yureru yureru
The full moon sky is swaying, swaying

  • 満月まんげつ /mangetsu/:
    Full moon
  • そら /sora/:
    Sky
  • れる /yureru/:
    To sway, to shake

dai chikyuu sekai ga kyuu ni mahou ni kakaru
Drop dead, Earth — the world was suddenly put under a spell

  • 地球ちきゅう /chikyuu/:
    Earth
  • 世界せかい /sekai/:
    World
  • きゅうに /kyuu ni/:
    Suddenly
  • 魔法まほう /mahou/:
    Magic, spell
  • かかる /kakaru/:
    To be cast upon. 「魔法まほうにかかる」means to be put under a spell

hikari wa dokutoku machi wa dorodoro
The light is unique, the city is a chaotic mess

  • ひかり /hikari/:
    Light
  • 独特どくとく /dokutoku/:
    Unique, distinctive
  • まち /machi/:
    Street, city, town
  • ドロドロ /dorodoro/:
    Messy, muddled (describes a state of chaos or entanglement)

hazukashii koto kimi to nara
Embarrassing things — if it's with you

  • ずかしい /hazukashii/:
    Embarrassing, shy
  • こと /koto/:
    Thing, matter
  • きみ /kimi/:
    You
  • なら /nara/:
    If (conditional)

nan demo dekichau na
I can do anything

  • なんでも /nan demo/:
    Anything, everything
  • できちゃう /dekichau/:
    Can do. Original form: できる, to be able to do. Colloquial form of 「できてしまう」, with a casual, effortless nuance

kimi ga waratte kureru kara marude koibito gokko
Because you smile for me — it's like we're playing at being lovers

  • きみ /kimi/:
    You
  • わらって /waratte/:
    Smile, laugh. Original form: わらう, to laugh
  • くれる /kureru/:
    To do (something) for me (a giving verb indicating someone does something for the speaker)
  • から /kara/:
    Because (indicates reason)
  • まるで /marude/:
    Just like, as if
  • 恋人こいびと /koibito/:
    Lover, romantic partner
  • ごっこ /gokko/:
    Pretend play, playing make-believe

aishiteru tte dake de kanawanakatta enchousen
An extension that just saying "I love you" could never reach

  • あいしてる /aishiteru/:
    I love you. Original form: あいする, to love. Colloquial contraction of 「愛している」
  • って /tte/:
    Quotation particle, colloquial form of 「と」
  • だけ /dake/:
    Only, just
  • かなわなかった /kanawanakatta/:
    Could not match, could not be achieved. Original form: かなう, to match, to be realized
  • 延長線えんちょうせん /enchousen/:
    Extension line

kimi dake ni oshieru yo boku no namae wo
I'll tell only you — my name

  • きみ /kimi/:
    You
  • だけ /dake/:
    Only, just
  • おしえる /oshieru/:
    To tell, to teach
  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • 名前なまえ /namae/:
    Name

dare ni mo ienai koto ga mata hitotsu naisho da yo
Things I can't tell anyone — there's one more again. It's a secret

  • だれ /dare/:
    Who
  • えない /ienai/:
    Cannot say. Original form: う, to say. Negative of the potential form 「える」
  • こと /koto/:
    Thing, matter
  • また /mata/:
    Again, once more
  • ひとつ /hitotsu/:
    One (thing)
  • 内緒ないしょ /naisho/:
    Secret

mou daijoubu da yo kono sekai ni futari dake
It's alright now — just the two of us in this world

  • もう /mou/:
    Already, now
  • 大丈夫だいじょうぶ /daijoubu/:
    Alright, fine, no problem
  • 世界せかい /sekai/:
    World
  • 二人ふたり /futari/:
    Two people
  • だけ /dake/:
    Only, just

jikan da ne unmei nante shinjite nai yo
Time's up, huh — I don't believe in things like fate

  • 時間じかん /jikan/:
    Time
  • 運命うんめい /unmei/:
    Fate, destiny
  • なんて /nante/:
    Things like... (expresses dismissal or disdain)
  • しんじてない /shinjite nai/:
    Don't believe. Original form: しんじる, to believe. Colloquial contraction of 「信じていない」

kedo chotto honno chotto mizu wo sosoidan da toketeku
But just a little, just a tiny bit of water was poured in — and it gradually melted

  • けど /kedo/:
    But (conjunction expressing contrast)
  • ちょっと /chotto/:
    A little, slightly
  • ほんの /honno/:
    Just, merely
  • みず /mizu/:
    Water
  • そそいだ /sosoida/:
    Poured. Original form: そそぐ, to pour, to fill
  • けてく /toketeku/:
    Gradually melting. Original form: ける, to melt. Colloquial contraction of 「溶けていく」


aishiteru tte dake de
With just an "I love you"

  • あいしてる /aishiteru/:
    I love you. Original form: あいする, to love. Colloquial contraction of 「愛している」
  • って /tte/:
    Quotation particle, colloquial form of 「と」
  • だけ /dake/:
    Only, just

musubarenakatta te to te
Our hands that were never joined

  • むすばれなかった /musubarenakatta/:
    Were never joined. Original form: むすぶ, to tie, to connect. Passive form 「むすばれる」means to be joined, plus なかった for past negative
  • /te/:
    Hand

boku dake ga shitteru yo hana no namae wa nan dakke
The name of the flower only I know — what was it again?

  • ぼく /boku/:
    I (masculine)
  • だけ /dake/:
    Only, just
  • ってる /shitteru/:
    Know. Original form: る, to know. Colloquial contraction of 「知っている」
  • はな /hana/:
    Flower
  • 名前なまえ /namae/:
    Name
  • なんだっけ /nan dakke/:
    What was it again? A colloquial expression used when trying to recall something

dare ni mo ienai koto ga mata hitotsu naisho da yo
Things I can't tell anyone — there's one more again. It's a secret

  • だれ /dare/:
    Who
  • えない /ienai/:
    Cannot say. Original form: う, to say. Negative of the potential form 「える」
  • こと /koto/:
    Thing, matter
  • また /mata/:
    Again, once more
  • ひとつ /hitotsu/:
    One (thing)
  • 内緒ないしょ /naisho/:
    Secret

mangetsu no sora ga yureru yureru
The full moon sky is swaying, swaying

  • 満月まんげつ /mangetsu/:
    Full moon
  • そら /sora/:
    Sky
  • れる /yureru/:
    To sway, to shake